ويكيبيديا

    "the strategic arms reduction treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    • معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • لمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية
        
    • بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية
        
    • معاهدة ستارت
        
    • لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية
        
    It is also important that the negotiations on the legally binding successor framework to the Strategic Arms Reduction Treaty achieve an outcome before the Treaty ceases to be in effect. UN ومن المهم أيضا أن تؤدي المفاوضات المتعلقة بإطار العمل الملزم قانونا الذي سيعقب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية إلى تحقيق نتيجة قبل أن تصبح المعاهدة غير فعالة.
    Talks are under way on reductions to follow the expiration in 2009 of the Strategic Arms Reduction Treaty between the Russian Federation and the United States. UN والمباحثات جارية بشأن تخفيض الأسلحة لمتابعة انقضاء معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في عام 2009.
    16. The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START I) is due to expire in 2009. UN 16 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن من المقرر انتهاء سريان معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية في عام 2009.
    We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    Switzerland hopes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on negotiations will result in a new landmark agreement on deep cuts in strategic arms. UN وتأمل سويسرا أن تتمخض مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية عن اتفاق تاريخي جديد بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية.
    We welcome advice that the United States and Russia have reached agreement on the terms of a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty. UN ونرحب بأنباء توصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق بشأن أحكام اتفاق متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية.
    Equally, we welcome the announcement by President Obama and Russian President Medvedev that they intend to pursue a legally binding, verifiable successor treaty to the Strategic Arms Reduction Treaty. UN وبالمثل، فإننا نرحب بإعلان الرئيس أوباما ورئيس روسيا ميدفيديف اعتزامهما السعي إلى عقد معاهدة ملزمة قانونا وقابلة للتحقق لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    In that context, Japan will pay close attention to the consultations between the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty, which expires in 2009. UN وستولي اليابان في ذلك الصدد اهتماما أكبر للمشاورات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي ستنتهي في عام 2009.
    My delegation takes note of the commitments made by Presidents Obama and Medvedev to achieve a nuclear-weapon-free world by fulfilling their obligations under article VI of the NPT, including the renewal of the Strategic Arms Reduction Treaty. UN ويحيط وفدي علما بالالتزامات التي قطعها الرئيسان أوباما وميدفيديف لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية وذلك بالوفاء بالتعهدات المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك تجديد معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    Agreements such as the Strategic Arms Reduction Treaty (START) and the Moscow Treaty (SORT) will lead to further cuts. UN وستؤدي اتفاقات مثل معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) ومعاهدة موسكو (سورت) إلى مزيد من التخفيضات.
    The EU notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the strategic nuclear weapons arsenal of the United States and of Russia to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أنه في عام 2009 ستنتهي معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي خفضت ترسانة الأسلحة النووية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا إلى 000 6 رأس نووي يمكن تحديد أماكن وجودها.
    9. The Russian Federation had also fulfilled its obligations under the Strategic Arms Reduction Treaty (START) ahead of schedule, exceeding agreed targets. UN 9 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الروسي قد استوفى أيضا التزاماته بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية قبل موعدها، وتجاوز الأرقام المستهدفة المتفق عليها.
    The recent commitments made by United States President Obama and President Medvedev of Russia to pursue a legally binding successor treaty to the Strategic Arms Reduction Treaty have also provided an important impetus to further disarmament efforts. UN كما وفّرت الالتزامات التي تعهد بها مؤخرا رئيس الولايات المتحدة أوباما ورئيس روسيا ميدفيديف بالسعي لإبرام معاهدة ملزمة قانونا تخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية حفازاً هاما لاستمرار جهود نزع السلاح.
    In that regard, we welcome the decision made by those two countries to sign a successor agreement extending for another period the Strategic Arms Reduction Treaty (START I), which expires on 5 December 2009. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه هذان البلدان والمتمثل في التوقيع على اتفاق يخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تنتهي في 5 كانون الأول/ديسمبر 2009 ويمددها.
    As a first step towards reducing the world's nuclear arsenals, the United States Government is negotiating with the Russian Federation to draft a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty (START). UN وكخطوة أولى نحو تخفيض الترسانات النووية للعالم، تتفاوض إدارة الولايات المتحدة مع الاتحاد الروسي، لإعداد اتفاق لمتابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدِّ منها.
    The European Union notes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which reduced the strategic nuclear weapons arsenals of the United States and Russia to 6,000 accountable warheads, is due to expire in 2009. UN ويشير الاتحاد الأوروبي إلى أن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي خفضت ترسانات الولايات المتحدة وروسيا من الأسلحة النووية إلى 000 6 رأس حربي يمكن إحصاؤها، من المقرر أن ينتهي أجلها في 2009.
    To achieve that objective, the negotiations under way between the United States and the Russian Federation to replace the Strategic Arms Reduction Treaty are decisive insofar as they will provide a new impetus in the field of nuclear disarmament and make it possible for nuclear disarmament once again to occupy pride of place on the international agenda. UN ولبلوغ ذلك الهدف، تتسم المفاوضات الجارية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لاستبدال معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بأهمية حاسمة بقدر ما ستولده من زخم جديد في مجال نزع السلاح النووي، بما يجعل من الممكن أن يحتل نزع السلاح النووي من جديد مكانة مميزة في جدول الأعمال الدولي.
    The Russian Federation and the United States of America have made renewed commitments in their bilateral negotiations to conclude a new instrument to replace the Strategic Arms Reduction Treaty with deeper reductions of their respective nuclear arsenals. UN وجدد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية التزامات في مفاوضاتهما الثنائية بإبرام صك جديد ليحل محل معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية مع إجراء تخفيضات أكبر على ترساناتهما النووية.
    I expect that given the good news about the ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty (START) by the upper house of the Russian parliament, she may wish to say a few words about that. UN أعتقد أنها، بعد الأخبار الجيدة الواردة عن تصديق الغرفة العليا للبرلمان الروسي على معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت)، تود أن تقول بضع كلمات بشأن هذا الموضوع.
    We encourage the United States and Russia particularly as they work towards a legally binding follow-on arrangement to the Strategic Arms Reduction Treaty, which expires at the end of this year. UN ونحن نشجع الولايات المتحدة وروسيا بصورة خاصة فيما تعملان على إجراء متابعة مُلزمة قانونا لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية التي تنتهي مدتها بنهاية هذا العام.
    Japan anticipates that the United States and the Russian Federation -- who have actively undertaken nuclear disarmament efforts -- will soon conclude a follow-on treaty to the Strategic Arms Reduction Treaty (START) and thus demonstrate concrete results in nuclear disarmament to the international community. UN وتتوقع اليابان أن تبرم قريباً بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، البلدين اللذين بذلا جهوداً في هذا المجال، معاهدة مكملة لمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية " ستارت " ، وأن تحقق بذلك نتائج ملموسة في مجال نزع السلاح النووي للمجتمع الدولي.
    Kazakhstan recognizes the importance of the work done by the United States and the Russian Federation on the Strategic Arms Reduction Treaty (START Treaty) to reduce their nuclear arsenals. UN وتدرك كازاخستان أهمية العمل الذي قامت به الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتعلق بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (معاهدة ستارت) لتقليص ترساناتها النووية.
    We welcome the commitment made by Presidents Medvedev and Obama to negotiate and conclude a follow-up agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty (START), as well as their renewed engagement on other strategic issues related to disarmament and non-proliferation. UN ونرحب بالتزام الرئيسين مدفديف وأوباما بالتفاوض على إبرام اتفاق متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، فضلا عن مشاركتهما مجددا بمناقشة مسائل استراتيجية أخرى تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد