One of the strategies adopted to combat unemployment is to provide career guidance and training. | UN | إحدى الاستراتيجيات المعتمدة لمكافحة البطالة هي توفير الإرشاد والتدريب الوظيفيين. |
Efforts need to be made to support human development and inadequate education systems, which makes it necessary to take bold decisions and make changes where necessary if the strategies adopted so far require development. | UN | ونظرا للحاجة إلى المزيد من الجهد في مجال التنمية البشرية ودعم المنظومة التعليمية، فإنه من الضروري أن نتخذ قرارات جريئة ونجري تغييرات عند الضرورة إذا تبين أن الاستراتيجيات المعتمدة تتطلب التطوير. |
This calls for another look at the strategies adopted with regard to education. | UN | ويدعو ذلك إلى إلقاء نظرة أخرى على الاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالتعليم. |
Long-term solutions to that problem were nowhere in sight since the strategies adopted thus far had had limited success. | UN | فلا تلوح في اﻷفق حلول طويلة اﻷجل لهذه المشكلة حيث أن الاستراتيجيات المعتمدة الى اﻵن لم تحقق سوى نجاح محدود. |
Turning to paragraph 53, he sought more information about the causes of the long resettlement request processing time, the problems encountered in that regard and the strategies adopted to address the situation. | UN | وبشأن الفقرة 53 التي تتعلق بطول فترة بحث طلبات إعادة التوطين، أعرب عن رغبته في معرفة الصعوبات القائمة في هذا المجال، إلى جانب الاستراتيجيات المتبعة لتقويم الوضع الحالي. |
It would be interesting to hear more about the strategies adopted to ensure a culturally sensitive approach to gender equality within Sami society. | UN | وقالت إنها تَوَدُّ أن تسمع مزيداً من المعلومات عن الاستراتيجيات التي اعتُمدت لضمان الأخذ بنهج حساس ثقافياًّ للمساواة بين الجنسين في مجتمع سامي. |
the strategies adopted at the three recent international conferences clearly recognized the important role of cooperative enterprise in revitalizing rural economies. | UN | وقد أقرت الاستراتيجيات المعتمدة في المؤتمرات الدولية الثلاثة اﻷخيرة بكل وضوح الدور الهام للمشروع التعاوني في تنشيط الاقتصادات الريفية. |
It is equally important that corporate information systems are in place which will enable senior management to monitor and control the successful implementation of the strategies adopted. | UN | وبنفس القدر من اﻷهمية لابد من إنشاء نظم مشتركة للمعلومات تتيح لﻹدارة العليا رصد تنفيذ الاستراتيجيات المعتمدة ومراقبتها بما يكفل لها النجاح. |
In an organization as large and diverse as UNDP, effective corporate management information systems are therefore essential to monitor and control the successful implementation of the strategies adopted. | UN | ففي منظمة لها من الاتساع والتنوع ما للبرنامج اﻹنمائي، يصبح وجود نظم مشتركة لمعلومات الادارة شرطا أساسيا لرصد ومراقبة تنفيذ الاستراتيجيات المعتمدة بما يكفل لها النجاح. |
128. Noteworthy among the strategies adopted under the 2006 - 2010 Plan are the following: | UN | 128- ومن بين الاستراتيجيات المعتمدة في إطار الخطة للفترة 2006-2010، يجدُر ذكر ما يلي: |
46. Despite the strategies adopted, results were less than heartening. | UN | 46- وأضاف أنه، على الرغم من الاستراتيجيات المعتمدة ، لم تكن النتائج مشجعةً. |
The Monitoring Centre was one of the strategies adopted for achieving equal opportunities for men and women, not only by promoting women's rights, but also by developing the canton of Cuenca. | UN | ونشأت هيئة الرصد في هذا الإطار، بوصفها من الاستراتيجيات المعتمدة لإيجاد تكافؤ للفرص بين النساء والرجال، والمساواة التي تؤدي إلى ممارسة حقوق المرأة وكذلك إلى تنمية مقاطعة كوينكا. |
Its main tasks are to evaluate the progress made in implementing the Declaration, to examine the impact of the strategies adopted and to identify activities requiring greater effort. | UN | ومهمته الرئيسية هي تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان، ودراسة تأثير الاستراتيجيات المعتمدة وتحديد الإجراءات التي تستلزم المزيد من الجهود. |
In several countries, State agencies and other actors that have implemented crime-prevention programmes have developed sophisticated methods for evaluating the effectiveness of the strategies adopted. | UN | وفي العديد من البلدان، وضعت أجهزة الدولة والمسؤولون اﻵخرون الذين نفذوا برامج لمنع الجريمة أساليب معقدة لتقييم فعالية الاستراتيجيات المعتمدة. |
In several countries, State agencies and other actors that have implemented crime-prevention programmes have developed sophisticated methods for evaluating the effectiveness of the strategies adopted. | UN | وفي العديد من البلدان، وضعت أجهزة الدولة والمسؤولون اﻵخرون الذين نفذوا برامج لمنع الجريمة أساليب معقدة لتقييم فعالية الاستراتيجيات المعتمدة. |
The increased role of investment in the world economy made it an important factor in the strategies adopted for development, and UNCTAD should look examine that issue more closely. | UN | وأوضح أن زيادة دور الاستثمار في الاقتصاد العالمي تجعله عنصرا هاما في الاستراتيجيات المعتمدة للتنمية، وأنه ينبغي أن ينظر اﻷونكتاد بتعمق في هذه المسألة. |
Hence, questions arose as to the efficacy of the strategies adopted and the collective commitment to combat the problem, and as to whether a completely new approach should be taken. | UN | ومن ثم تُطرح التساؤلات عن مدى كفاءة الاستراتيجيات المعتمدة والالتزام الجماعي باللتصدي لهذه المشكلة، وما إذا كان ينبغي اتخاذ نهج جديد تماماً. |
the strategies adopted were: (i) formation of an inter—agency task force on generating statistics; (ii) adoption of a fast-lane and one-interview system of investigation; (iii) centre and hospital—based assistance to victims; and (iv) counselling services for both victims and offenders. | UN | وترد فيما يلي الاستراتيجيات المعتمدة: `1` إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لجمع الإحصاءات؛ `2` اعتماد نظام للتحقيـــق بإجراءات سريعة تنجز في مقابلة واحدة؛ `3` تقديم المساعدة إلى الضحايا من المراكز والمستشفيات؛ `4` توفير خدمات تقديم المشورة لكل من الضحية والجاني. |
UNICEF played a central role in implementing the strategies adopted for the survival, protection and development of Ghanaian children through service delivery, capacity-building, empowerment and advocacy by integrating the provisions of the Convention and the strategic goals of the Summit into national legislation, national execution and local practice. | UN | وتؤدي اليونيسيف دورا رئيسيا في تنفيذ الاستراتيجيات المعتمدة لضمان عمليات المتابعة، وحماية اﻷطفال الغانيين ونمائهم، عن طريق تنفيذ المشاريع وعن طريق تعزيز القدرات وتشجيع الاستقلالية الذاتية والتوعية، لغرض إدماج أحكام الاتفاقية واﻷهداف المنصوص عليها في مؤتمر القمة في التشريع، وتنفيذ الممارسات الوطنية. |
100. Regarding the Bhutan country note, one delegation praised the relevance of the strategies adopted and suggested a stronger articulation of the specific goals to be achieved. | UN | 100 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لبوتان، أشاد أحد الوفود بأهمية الاستراتيجيات المتبعة واقترح زيادة إحكام صياغة الأهداف المنتظر تحقيقها. |
100. Regarding the Bhutan country note, one delegation praised the relevance of the strategies adopted and suggested a stronger articulation of the specific goals to be achieved. | UN | 100 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لبوتان، أشاد أحد الوفود بأهمية الاستراتيجيات المتبعة واقترح زيادة إحكام صياغة الأهداف المنتظر تحقيقها. |
25. The general tendency in the countries of the region, based on the incomplete information arising from confiscations and on the opinions of experts working in the penal justice system, indicates that production, trafficking and consumption of drugs have spread in recent years and that the results of the strategies adopted at international level are at least debatable. | UN | 25- إن الاتجاه العام في بلدان المنطقة، استنادا إلى المعلومات غير الكاملة المستمدة من بيانات المصادرة وإلى آراء الخبراء العامليـن في نظام القضاء الجزائي، يدل على انتشار إنتاج المواد المخدرة والاتجار بها واستهلاكها فـي السنوات الأخيـرة ، وعلى أن نتائـج الاستراتيجيات التي اعتُمدت على المستوى الدولي هي نتائج أقل ما يقال فيها أنها مثيرة للجدل. |