Following an internal discussion on the streamlining of guidance materials, the prisons policy directive was updated to include relevant information. | UN | تم، على إثر مناقشة داخلية بشأن تبسيط مواد التوجيه، تحديث التوجيه المتعلق بسياسات السجون لتضمينه معلومات ذات صلة. |
Concurrently, the streamlining of the civilian component of UNIKOM is being effected. | UN | ويجري في الوقت نفسه العمل على تبسيط العنصر المدني لبعثة المراقبة. |
That required the streamlining of rules and work patterns, in line with the best public and private practices. | UN | وهو ما يستدعي تبسيط القواعد وأنماط العمل، بما يتماشى وأفضل الممارسات المتبعة في القطاعين العام والخاص. |
Through the review of all electoral procedures to ensure compliance with the Electoral Law and the streamlining of logistical procedures | UN | من خلال استعراض جميع الإجراءات الانتخابية لكفالة الامتثال لقانون الانتخابات وتبسيط الإجراءات اللوجستية |
the streamlining of procedures and working methods is only a means to an end; it is not the end itself. | UN | وترشيد الإجراءات وأساليب العمل وسيلة لتحقيق غاية وليس غاية في حد ذاته. |
It also meant that the streamlining of women's participation within the United Nations would be even greater than before. | UN | كما أثبت أن ترشيد مشاركة المرأة في إطار الأمم المتحدة سيزداد أكثر من ذي قبل. |
A number of proposals relating to the streamlining of pre-trial case management and trial proceedings were adopted. | UN | واعتُمدت عدة مقترحات تتعلق بتبسيط إدارة القضايا في المرحلة التمهيدية وإجراءات المحاكمة. |
Australia saw great potential for the streamlining of reports. | UN | وترى استراليا أن هناك إمكانات كبيرة لتبسيط التقارير. |
the streamlining of contracts was aimed at simplifying an overly complex array of hiring mechanisms. | UN | وذكر أن تبسيط العقود يهدف إلى تبسيط مجموعة معقدة للغاية من آليات التوظيف. |
This will facilitate the streamlining of agendas and help reduce duplication of work. | UN | وهذا سييسر تبسيط جداول الأعمال ويساعد على تقليل الازدواجية في العمل. |
However, the streamlining of IMF conditions must not be accompanied by an expansion of conditionality by the World Bank and regional development banks. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي ألا يقترن تبسيط شروط صندوق النقد الدولي بتوسيع نطاق المشروطية من قبل البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية. |
They very much appreciate the streamlining of the organizational and programmatic structures of UNEP, which, they maintain, has responded to the needs of Member States. | UN | وقدّروا حق التقدير تبسيط الهيكلين التنظيمي والبرنامجي للبرنامج، الذي لبّى، حسبما أكدوا، احتياجات الدول الأعضاء. |
A documents control officer has been recruited to assist in the streamlining of this service. | UN | وعُيِّن موظف لمراقبة الوثائق من أجل المساعدة في تبسيط هذه الخدمة. |
In such circumstances, the streamlining of the budget of any international organiza-tion was an integral part of reform. | UN | وفي ظل هذه الظروف ، فان تبسيط ميزانية أية منظمة دولية يعتبر جزءا متمما للاصلاح . |
They have also entailed a substantial realignment of the field office network, increased cost-sharing of common costs with special-purpose projects and the streamlining of the work of some organizational units. | UN | وقد ترتب عليها أيضا إجراء إعادة تنظيم كبيرة لشبكة المكاتب الميدانية، وزيادة اقتسام التكاليف العامة مع المشاريع الممولة من الأموال المخصصة الغرض، وتبسيط أعمال بعض الوحدات التنظيمية. |
This involves the development of best practices and the streamlining of procedures needed to support the new procurement rules. | UN | ويشمل ذلك استحداث ممارسات مثلى وتبسيط الاجراءات اللازمة لتكون سندا لقواعد الشراء الجديدة. |
Such steps include substantial debt reduction and the streamlining of debt relief procedures and requirements. | UN | وتشمل هذه الخطوات إجراء تخفيضات كبيرة للديون وتبسيط إجراءات ومتطلبات تخفيف الديون. |
Without such progress, interest in input control would be hard to reduce and the streamlining of budget documents would be difficult to sustain. | UN | وفي حالة عدم إحراز تقدم في هذا المجال، فسيتعذر عدم التركيز على مراقبة الوسائل وترشيد وثائق الميزانية. |
It was tasked with the coordination of national human rights policy, follow-up to the recommendations of the treaty bodies and the streamlining of national efforts in that regard. | UN | وكلِّفت اللجنة بتنسيق السياسة الوطنية لحقوق الإنسان ومتابعة توصيات هيئات المعاهدات وترشيد الجهود الوطنية في ذلك الصدد. |
That has been possible due to the streamlining of the procedures and internal working methods, which has led to scheduling of cases without significant delay. | UN | وكان ذلك ممكناً نتيجة ترشيد الإجراءات وأساليب العمل الداخلي، مما أدى إلى جدولة القضايا بدون تأخير يُذكر. |
In that connection, savings made through the streamlining of mandates must be transferred to development activities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب نقل الوفورات المحققة من خلال ترشيد الولايات إلى الأنشطة الإنمائية. |
(ii) The Mission, in implementing recommendations related to the streamlining of work processes and synergies; | UN | ' 2` مساعدة البعثة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بتبسيط إجراءات العمل والتآزر؛ |
Report of the Secretary-General on proposals for the streamlining of requests for national reporting | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن مقترحات لتبسيط شروط اﻹبلاغ الوطني |
A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. | UN | وجرى وضع إجراء تشغيلي موحد لترشيد إجراءات توزيع الغذاء والموافقة على توزيعه في المقصف الشمالي. |
14. The participants stressed the need to take following recommendations into account as regards the structuring and the streamlining of the cooperation: | UN | 14 - شدد المشاركون على ضرورة مراعاة التوصيات التالية عند هيكلة التعاون وتبسيطه: |