ويكيبيديا

    "the strict observance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقيد الصارم
        
    • بالتقيّد التام
        
    • المراعاة الدقيقة
        
    • المراعاة الصارمة
        
    • ضرورة المراعاة التامة
        
    • أن تمتثل امتثالا صارما
        
    • التقيُّد الصارم
        
    • وبالاحترام التام
        
    • الامتثال الدقيق
        
    • التقيّد الصارم
        
    • للتقيد التام
        
    • بالتقيد الصارم
        
    the strict observance of the CTBT purpose, obligations and provisions is imperative to the path to a world free of nuclear weapons. UN ويتحتم التقيد الصارم بمقصد المعاهدة والالتزامات والأحكام التي تنص عليها سعيا إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    the strict observance of CTBT purposes, objectives and provisions is imperative. UN ويتحتم التقيد الصارم بمقاصد وأهداف وأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    the strict observance of CTBT purposes, objectives and provisions is imperative. UN ويتحتم التقيد الصارم بمقاصد وأهداف وأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It intends to follow up these moves by cooperating with the specialized agencies of the United Nations in making more effective those bodies in Zaire entrusted with ensuring the strict observance of human rights. UN وهي تنوي متابعة هذه الخطوات بالتعاون مع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في سبيل زيادة فعالية الهيئات المكلفة بكفالة التقيد الصارم بحقوق اﻹنسان في زائير.
    In its relations with the wider world, the Union is to contribute to the protection of human rights and to the strict observance and development of international law, including respect for the principles of the United Nations Charter. UN ويلتزم الاتحاد في علاقاته مع العالم الأوسع بالعمل على حماية حقوق الإنسان وعلى التقيد الصارم بالقانون الدولي وعلى تطويره، بما في ذلك احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The serious implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, moreover, requires the strict observance by States of the spirit as well as the letter of its provisions and articles. UN وعلاوة على ذلك يتطلب التنفيذ الجاد لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار التقيد الصارم من جانب الدول بروح ونص أحكام ومواد الاتفاقية.
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وتقرير المصير للشعوب،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وتقرير المصير للشعوب،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وتقرير المصير للشعوب،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وتقرير المصير للشعوب،
    However, the struggle to preserve nature must not only be a matter of declarations; it must enjoy global leadership and be visible in every small town, every State, and the strict observance and development of national strategies. UN ولكن الكفاح من أجل الحافظ على الطبيعة لا يجب أن يكون مسألة إعلانات؛ بل يجب أن يحظى بقيادة عالمية وأن يتجلى في كل بلدة صغيرة وكل دولة، مع التقيد الصارم بالاستراتيجيات الوطنية.
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, the territorial integrity of States, the self-determination of peoples, the non-use of force or of the threat of use of force in international relations and non-interference in affairs within the domestic jurisdiction of States, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية للدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية وعدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم سيادة الدول،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, the territorial integrity of States, the non-use of force or of the threat of use of force in international relations and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الإقليمية للدول، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة في العلاقات الدولية، وحق الشعوب في تقرير المصير،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States, the non-use of force or the threat of force in international relations, and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية أو التهديد باستخدامها وتقرير المصير للشعوب،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States, the non-use of force or the threat of force in international relations, and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية أو التهديد باستخدامها وتقرير المصير للشعوب،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States, the non-use of force or threat of use of force in international relations and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التقيد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة اﻹقليمية للدول وعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية أو التهديد باستخدامها وتقرير المصير للشعوب،
    5.101 Currently, the task of UNMOGIP is to observe developments pertaining to the strict observance of the ceasefire of 17 December 1971 and to report thereon to the Secretary-General. UN 5-101 وفي الوقت الراهن، تتمثل مهمة فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان في مراقبة التطورات المتصلة بالتقيّد التام بوقف إطلاق النار، الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام.
    Proceeding from the necessity of the strict observance of the principle of the territorial integrity and the respect of the sovereignty of all countries and non—interference in their internal affairs; UN وانطلاقا من ضرورة المراعاة الدقيقة لمبدأ السلامة اﻹقليمية، واحترام سيادة جميع البلدان، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية،
    Emphasize, in this context, the particular importance attached to the strict observance of articles I and II. UN والتشديد في هذا السياق، على الأهمية الشديدة المعلقة على المراعاة الصارمة للمادتين الأولى والثانية.
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, territorial integrity of States and self-determination of peoples, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن ضرورة المراعاة التامة لمبادئ التساوي في السيادة، والاستقلال السياسي، والسلامة الاقليمية للدول، وحق الشعوب في تقرير المصير،
    Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations concerning the strict observance of the principles of sovereign equality, political independence, the territorial integrity of States, the self-determination of peoples, the non-use of force or of the threat of use of force in international relations and non-interference in affairs within the domestic jurisdiction of States, UN وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن التقيُّد الصارم بمبادئ المساواة في السيادة والاستقلال السياسي والسلامة الإقليمية للدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمال القوة في العلاقات الدولية وعدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية القومية للدول،
    2. Demands an immediate halt to all human rights violations and abuses and unlawful acts of violence by all parties and the strict observance of all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of the rule of law in the country and, in this regard, reminds all parties of their responsibilities under international human rights law; UN 2- يطالب بوقف فوري لجميع تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف غير المشروعة التي ترتكبها جميع الأطراف، وبالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن إعادة إرساء سيادة القانون في البلد، ويذكّر جميع الأطراف في هذا السياق بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    13. Being aware of the risks of the use of nuclear energy, ASEAN recognized the importance of the strict observance of safety standards for the protection of the environment and human health. UN 13 - واختتم بيانه بقوله إن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إدراكا منها للمخاطر التي ينطوي عليها استخدام الطاقة النووية تعترف بأهمية الامتثال الدقيق لقواعد الأمن لحماية البيئة وصحة الإنسان.
    the strict observance of the rules of procedure should not be compromised in the revitalization process. UN ولا ينبغي إضعاف التقيّد الصارم بالنظام الداخلي في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Both attach importance to the strict observance of the NPT, reiterate the importance of the treaty and determine to make efforts to facilitate the entry into force of the CTBT. UN ويولي كلا البلدين أهمية للتقيد التام بمعاهدة عدم الانتشار، ويكرران التأكيد على أهمية المعاهدة، ويعقدان العزم على بذل جهود لتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. At present the task of UNMOGIP is to observe developments pertaining to the strict observance of the ceasefire of 17 December 1971 and to report thereon to the Secretary-General. UN ٣-٤٥ تتمثل مهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا في مراقبي التطورات فيما يتعلق بالتقيد الصارم بقرار وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، وتقديم تقارير عن ذلك الى اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد