ويكيبيديا

    "the structural reform" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح الهيكلي
        
    • الإصلاحات الهيكلية
        
    • إصلاح هيكلي
        
    • للاصلاح الهيكلي
        
    the structural reform was successful and a common market is now operational in the Nordic countries. UN ونفذ الإصلاح الهيكلي بنجاح ويتم الآن تشغيل سوق مشتركة في بلدان الشمال.
    What is unique here is that the structural reform efforts of the developed countries can have global consequences. UN والأمر الفريد من نوعه هنا هو أنه يمكن أن يكون لجهود الإصلاح الهيكلي في البلدان المتقدمة عواقب عالمية.
    We all know that this is because the structural reform of a principal organ has profound political implications. UN ونعلم جميعاً أن هذا يرجع إلى أن الإصلاح الهيكلي للجهاز الرئيسي له آثار سياسية عميقة.
    Despite expressions of renewed commitment by the Government, efforts aimed at the structural reform necessary to improve the human rights situation in the country remained inadequate. UN وعلى الرغم من الإعراب عن تجديد الحكومة التزامها في هذا الشأن، لا تزال الجهود الرامية إلى تحقيق الإصلاحات الهيكلية الضرورية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد دون المستوى الملائم.
    I would like to reiterate that the reform of the United Nations will be incomplete without the structural reform of the Security Council. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا بدون إصلاح هيكلي لمجلس الأمن.
    the structural reform dismantles 14 counties into five regions, with fewer departments. UN ويفكك الإصلاح الهيكلي 14 مقاطعة ليحولها إلى خمس مناطق، مع وجود إدارات أقل عدداً.
    Gender mainstreaming was not included in the structural reform Commission’s terms of reference. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    Ignoring the principle of gender mainstreaming has particularly serious consequences for the structural reform. UN وتجاهل مبدأ مراعاة تعميم المنظور الجنساني يخلف عواقب وخيمة على الإصلاح الهيكلي بوجه خاص.
    16. the structural reform of the national defence force of the Democratic Republic of the Congo will be a long-term undertaking. UN 16 - وسيكون الإصلاح الهيكلي لقوة الدفاع الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية عملية طويلة الأجل.
    Experience of the past 30 years had shown that the structural reform policies in the developing world had reinforced the trend towards greater inequality, which had become a feature of finance-driven globalization. UN وذُكر أن تجربة السنوات الثلاثين الماضية قد أوضحت أن سياسات الإصلاح الهيكلي في العالم النامي قد عززت الاتجاه نحو زيادة التفاوت الذي أصبح سمة من سمات العولمة التي يقودها القطاع المالي.
    15. the structural reform was initiated in order to ensure the high quality of education process and to respond to the current demographic indicators. UN 15- وقد بدأت عملية الإصلاح الهيكلي لضمان الجودة العالية لعملية التعليم والاستجابة للمؤشرات الديمغرافية الحالية.
    Experience of the past 30 years had shown that the structural reform policies in the developing world had reinforced the trend towards greater inequality, which had become a feature of finance-driven globalization. UN وذُكر أن تجربة السنوات الثلاثين الماضية قد أوضحت أن سياسات الإصلاح الهيكلي في العالم النامي قد عززت الاتجاه نحو زيادة التفاوت الذي أصبح سمة من سمات العولمة التي يقودها القطاع المالي.
    During the review period, New Zealand has continued with the structural reform process that began in the mid-1980s. UN 75- خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت نيوزيلندا عملية الإصلاح الهيكلي التي بدأت في أواسط الثمانينات.
    39. The Government reported that it had sent to Congress a bill on the structural reform of the military justice system. UN 39- وذكرت الحكومة أنها قد أرسلت إلى الكونغرس مشروع قانون بشأن الإصلاح الهيكلي لنظام القضاء العسكري.
    During the last several years, Government agreed on and continued the structural reform of the economy by accelerating privatization, strengthening the banking sector and the financial system in general, and stabilizing the overall situation in industry and agriculture. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة وافقت الحكومة على الإصلاح الهيكلي للاقتصاد وواصلته عن طريق تسريع الخصخصة وتعزيز القطاع المصرفي والنظام المالي بصفة عامة وتحقيق استقرار الوضع العام في الصناعة والزراعة.
    The recent experience of Iraq provoked a new debate on the need for the structural reform of our institution, beginning with the Security Council, which is increasingly being called upon to provide opinions and to intervene in many regions of the world. UN وقد أثارت تجربة العراق مؤخرا مناقشة جديدة حول ضرورة الإصلاح الهيكلي لمؤسستنا، بدءا بمجلس الأمن، الذي يُدعى باستمرار إلى تقديم الفتاوى والتدخل في كثير من بقاع العالم.
    In 1998, in course of the structural reform of the mandatory pension insurance system, by the partial privatisation of the state system two pillars have been established within the mandatory pension system. UN وفي سياق الإصلاح الهيكلي لنظام تأمين التقاعد الإلزامي عام 1998، وفي إطار الخصخصة الجزئية للنظام الرسمي، تمّ إنشاء دعامتين ضمن نظام التقاعد الإلزامي.
    It is generally recognized that this network should be maximized in order to ensure the success of the structural reform programme adopted by the State. UN 23- وأصبح الجميع مدركاً ضرورة تعظيم هذه الشبكة لإنجاح برنامج الإصلاحات الهيكلية التي انتهجتها الدولة.
    However, during the process of overcoming the financial crisis, the human rights situation of the vulnerable as well as the underprivileged in society was aggravated by such factors as the marginalization driven by the structural reform of the public sector as well as corporations, concentration of economic power, the decrease in middle class and independent business owners, increase in non-regular employment and surge in real estate prices. UN ومع ذلك، فإن حالة حقوق الإنسان للضعفاء والمحرومين قد تفاقمت خلال عملية تجاوز الأزمة الاقتصادية بسبب عدة عوامل كالتهميش بسبب الإصلاحات الهيكلية في القطاع العام والشركات، وتركيز القوة الاقتصادية، وتراجع الطبقة الوسطى وأصحاب الأعمال الخاصة، وزيادة التوظيف على أساس مؤقت وارتفاع أسعار العقارات.
    My country and my delegation pledge to cooperate with you, Sir, and to make a dedicated effort to try to devise the structural reform that we feel is essential and is the only way to establish a more democratic and equitable international community. UN ويتعهد بلدي ووفدي بالتعاون معكم، سيدي، وببذل جهد مخلص لمحاولة استنباط إصلاح هيكلي نرى أنه ضروري وأنه الطريقة الوحيدة لإنشاء مجتمع دولي أكثر ديمقراطية وإنصافا.
    It is also setting up a long-term project for the structural reform of the administration of justice. UN كما تقوم بإنشاء مشروع طويل اﻷجل للاصلاح الهيكلي في مجال إقامة العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد