It would welcome in particular more information on the study that was being undertaken on oversight lacunae. | UN | وسيرحب بشكل خاص بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن الدراسة التي يتم إعدادها عن الثغرات في عملية الرقابة. |
Tell him about the study that said that men that don't wear socks... | Open Subtitles | اخبريه عن الدراسة التي تقول أن الرجال أن لا ترتدي الجوارب |
You didn't happen to, uh, read about the study that was done | Open Subtitles | لم يحدث أن .. قرأتي الدراسة التي أصدرتها |
It is clear from the study that inadequate data collection by government agencies and other organisations prevents any real attempt at quantifying the extent of sexual abuse and commercial sexual exploitation of children. | UN | واتضح من الدراسة أن عدم كفاية البيانات التي تجمعها الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى يشكل عقبة أمام أي محاولة جدّية للتحديد الكمي لمدى انتشار الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية. |
It is clear from the study that the focus of UNFPA funding for capacity-building has centred on three areas: equipment and infrastructure; training; and personnel. | UN | إذ يتضح من الدراسة أن محور اهتمام الصندوق في تمويل بناء القدرات يرتكز إلى ثلاثة مجالات هي: المعدات والهياكل الأساسية؛ والتدريب؛ والموظفون. |
148. CCAQ supported the findings of the study that the German civil service was the highest-paid civil service. | UN | ١٤٨ - وأيدت اللجنة الاستشارية ما خلصت إليه الدراسة من أن الخدمة المدنية اﻷلمانية هي الخدمة المدنية ذات اﻷجر اﻷعلى. |
It's obviously the study that we did not commission. | Open Subtitles | -من الواضح -أنها الدراسة التي لم نقم بإجراءها |
In the absence of such specific guidance, the Government of Barbados anxiously awaits the outcome of the study that it has commissioned with the assistance of the Caribbean Technical Assistance Centre (CARTAC). | UN | ونظرا لعدم وجود مثل هذه البحوث، تنتظر حكومة بربادوس باهتمام نتائج الدراسة التي كلفت بإجرائها بمساعدة من المركز الكاريبي للمساعدة التقنية. |
He looks forward in particular to the outcomes of the study that the European Union will undertake in early 2010 on the human rights and environmental obligations of European Union-domiciled companies in relation to their overseas operations. | UN | وهو يتطلع على وجه الخصوص إلى نتائج الدراسة التي سيقوم بها الاتحاد الأوروبي في أوائل عام 2010 بشأن حقوق الإنسان والالتزامات البيئية للشركات التي توجد مقارها في الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بعملياتها في الخارج. |
One observed that it was difficult to see how the Committee could move forward on this issue without the study that was supposed to guide its actions. | UN | ولاحظ أحد الوفود أنه من الصعب تبين الكيفية التي يمكن بها للجنة أن تمضي قدماً في تناول هذه المسألة دون توفر الدراسة التي يفترض أن توجه عملها. |
She would welcome information on the measures being taken to meet those challenges and, in particular, on the results of the study that had been launched in 1996 to identify areas of discrimination in the social and legal status of women. | UN | وقالت إنها سترحب بتلقي معلومات عما يُتَّخَذ من تدابير لمواجهة تلك التحديات، وبخاصة عن نتائج الدراسة التي اضطُلِع بها في عام 1996 للاستدلال على نواحي التمييز في وضع المرأة الاجتماعي والقانوني. |
342. The Committee is concerned at the insufficient evaluation of the abolition of the ban on brothels, noting that the study that was conducted was inconclusive. | UN | 342- ويساور اللجنة القلق إزاء التقييم غير الكافي لإلغاء الحظر المفروض على بيوت الدعــارة، حيــث لاحظـــت أن الدراسة التي أجريت لم تتوصل إلى نتائج قاطعة. |
30. Lastly, she requested information about the results of the study that had been conducted of the image of women in advertising for foreign tourists and what success had been achieved in combating the portrayal of women as sex objects. | UN | 30 - وأخيرا، طلبت معلومات عن نتائج الدراسة التي كانت قد أُجريت عن صورة النساء العاملات في الدعاية للسياحة الأجنبية وما مدى النجاح الذي تحقق في مكافحة تصوير المرأة على اعتبار أنها أداة للجنس. |
21. The Committee is concerned at the insufficient evaluation of the abolition of the ban on brothels, noting that the study that was conducted was inconclusive. | UN | 21 - ويساور اللجنة القلق إزاء التقييم غير الكافي لإلغاء الحظر المفروض على بيوت الدعــارة، حيــث لاحظـــت أن الدراسة التي أجريت لم تتوصل إلى نتائج قاطعة. |
43. The representative of China expressed gratitude to the secretariat for its work in the field of competition law and policy and hoped that the study that had been requested would be completed by the secretariat at an early date and distributed to all member States. | UN | ٣٤- وأبدى ممثل الصين امتنانه لﻷمانة للعمل المنجز في ميدان قوانين وسياسات المنافسة وقال إنه يأمل أن تستكمل اﻷمانة في تاريخ مبكر الدراسة التي طُلبت منها وأن تعمم على كافة اﻷعضاء. |
In a statement that was publicized today, the Prime Minister of New Zealand, Mrs. Helen Clark, referred to the outcome of the study that I have just been mentioning. She appealed, particularly to Governments, to do their utmost to implement the study's recommendations. | UN | لقد أشارت رئيسة وزراء نيوزيلندا، السيدة هيلين كلارك، في بيان نُشر اليوم إلى نتيجة الدراسة التي كُنت أتحدث عنها قبل قليل، وجّهت فيها مناشدة إلى الحكومات بشكل خاص لأن تبذل قصارى جهدها لتنفيذ التوصيات الواردة في تلك الدراسة. |
72. Replying to the questions posed by the representative of China, he said that the study that was being conducted within the framework of the capital master plan had been somewhat delayed because of the complex nature of the task and the need to avoid cost overruns. | UN | 72 - وقال، رداً على الأسئلة التي طرحها ممثل الصين، إن الدراسة التي تجري حاليا في إطار الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد تأخرت بعض الشيء بسبب تعقد المهمة والحاجة إلى تفادي زيادة التكلفة. |
In addition, it was noted in the study that Governments were concerned about commercial entities sometimes being reluctant to report incidents of fraud and about passports and other identity documents being misused by travellers to enter countries illegally or conceal their true identities. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر في الدراسة أن الحكومات تشعر بالقلق إزاء تلكّؤ الكيانات التجارية في بعض الأحيان في الإبلاغ عن حوادث الاحتيال، وإزاء إساءة استخدام المسافرين جوازات السفر وغيرها من وثائق الهوية في دخول البلدان على نحو غير مشروع أو في إخفاء هوياتهم الحقيقية. |
In addition, it was noted in the study that Governments were concerned about commercial entities sometimes being reluctant to report incidents of fraud and about passports and other identity documents being misused by travellers to enter countries illegally or conceal their true identities. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر في الدراسة أن الحكومات تشعر بالقلق إزاء تلكّؤ الكيانات التجارية في بعض الأحيان في الإبلاغ عن حوادث الاحتيال، وإزاء إساءة استخدام المسافرين جوازات السفر وغيرها من وثائق الهوية في دخول البلدان على نحو غير مشروع أو في إخفاء هوياتهم الحقيقية. |
The experts observed in paragraph 266 of the study that the most critical and challenging issue facing the United Nations Secretariat concerning IMIS is to attain an acceptable implementation of most of the IMIS system at the offices away from Headquarters in 1999. | UN | ولاحظ الخبيران في الفقرة ٢٦٦ من الدراسة أن أكثر المسائل حساسية واستنفارا التي تواجهها اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالنظام تتمثل في تحقيق شكل مقبول لتنفيذه في معظم المكاتب البعيدة عن المقر في غضون عام ١٩٩٩. |
148. CCAQ supported the findings of the study that the German civil service was the highest-paid civil service. | UN | ١٤٨ - وأيدت اللجنة الاستشارية ما خلصت إليه الدراسة من أن الخدمة المدنية اﻷلمانية هي الخدمة المدنية ذات اﻷجر اﻷعلى. |
16. We support the view expressed in the study that the court should be established by a treaty and that it should conclude an agreement with the United Nations or its organs determining the nature of the relationship between them. | UN | ١٦ - نؤيد ما ذهبت إليه الدراسة بأن تنشأ المحكمة بمقتضى معاهدة وأن تبرم المحكمة اتفاقا مع اﻷمم المتحدة أو أجهزتها يحدد موجهات العلاقة بينهما. |