ويكيبيديا

    "the sub-contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقد من الباطن
        
    • الأعمال التي تعاقدت من الباطن على
        
    • للعقد المبرم من الباطن
        
    • للعقد من الباطن
        
    • العقد المبرم من الباطن
        
    There is no reference in the sub-contract as to when the retention monies were to be released. UN وليس في العقد من الباطن ما يشير إلى تاريخ الإفراج عن الأموال المتعلقة بضمانات الأداء.
    the sub-contract incorporated the terms and conditions included in the main contract, including the provisions relating to payment and completion. UN وتضمن العقد من الباطن القواعد والشروط الواردة في العقد الرئيسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالدفعات وإنتهاء العمل.
    The Panel notes that the sub-contract provided for the release of the retention monies at the commencement of the maintenance period. UN ويلاحظ الفريق أن العقد من الباطن كان ينص على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة.
    The extension to the works was formally recorded in variation orders which resulted in a small increase in the sub-contract price. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    the sub-contract provided for a maintenance period of 12 months from the date of practical completion. UN وكان العقد من الباطن ينص على فترة صيانة مدتها 12 شهرا من تاريخ انتهاء الأشغال عمليا.
    the sub-contract stipulates that amounts of up to five per cent of the total price would be retained by the contractor. UN وينص العقد من الباطن على أن يحتجز المتعاقد على سبيل الضمان مبالغ تصل إلى خمسة في المائة من إجمالي قيمة العقد.
    The value of the sub-contract after an amendment was USD 41,724. UN وبلغت قيمة العقد من الباطن بعد التعديل 724 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Bojoplast asserted that had the sub-contract works not been interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Bojoplast would have realised a profit of 5 per cent on the value of the contracted but unperformed works. UN وتؤكد بويوبلاست أنه لولا تعطيل أعمال العقد من الباطن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لكان يمكن أن تحقق بويوبلاست أرباحاً تعادل 5 في المائة من قيمة الأعمال التي تم التعاقد عليها ولكنها لم تنفذ.
    the sub-contract value was subsequently reduced to IQD 2,405,000. UN وتم فيما بعد تخفيض قيمة العقد من الباطن إلى 000 405 2 دينار عراقي.
    the sub-contract value was subsequently increased to IQD 909,000. UN ورُفعت فيما بعد قيمة العقد من الباطن إلى 000 909 دينار عراقي.
    There were three phases for the sub-contract works. UN وتمت الأعمال بموجب العقد من الباطن على ثلاث مراحل.
    The value of the sub-contract was IQD 17,208,750. UN وكانت قيمة العقد من الباطن 750 208 17 ديناراً عراقياً.
    Granit did not explain why it carried out more work than the value of the sub-contract. UN ولم تفسر الشركة سبب قيامها بأشغال بما يفوق قيمة العقد من الباطن.
    Granit received payments under the sub-contract in the amount of USD 229,934,575. UN وتلقت الشركة مدفوعات بموجب العقد من الباطن بمبلغ 575 934 229 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    In the article 34 notification, Granit was asked to provide extensive further evidence and translations of existing evidence, such as invoices and evidence of the dates of performance of the works under the sub-contract. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، طلب إلى الشركة أن تقدم المزيد من الأدلة والترجمات الوافية للأدلة القائمة، مثل الفواتير والأدلة على تواريخ إنجاز الأشغال بموجب العقد من الباطن.
    According to the sub-contract, the project works were to be completed within 16 months. UN 522- نص العقد من الباطن على وجوب إنجاز أعمال المشروع في غضون 16 شهراً.
    Under the terms of the sub-contract, Kiska also had to comply with the requirements of the maintenance period provided for in the main contract between Al-Sanea and the Ministry of Irrigation and Agriculture. UN وبموجب أحكام العقد من الباطن كان على شركة كيسكا أيضاً أن تمتثل لشروط فترة الصيانة المنصوص عليها في العقد الرئيسي المبرم بين الشركة الصانعة ووزارة الري والزراعة.
    It carried out no further work under the sub-contract after 2 August 1990. UN ولم تقم بأي أعمال أخرى بموجب العقد من الباطن بعد يوم 2 آب/أغسطس 1990.
    the sub-contract provided for the design and installation of plasterwork on the water garden element of Project 304X. UN وينص العقد من الباطن على تصميم وتركيب أعمال الملاط على عنصر الحديقة المائية للمشروع 304X.
    CCI did not complete the sub-contract works. UN 1048- ولم تنه CCI الأعمال التي تعاقدت من الباطن على إنجازها.
    On the basis of the limited information and evidence which Bojoplast provided, it appears likely that Bojoplast's performance of the sub-contract with Primorje was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 298- واستنادا إلى المعلومات والأدلة المحدودة التي قدمتها بويوبلاست، يبدو من المرجح أن تنفيذ بويوبلاست للعقد المبرم من الباطن مع بريموري قد تعطل بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel notes that it is not possible to track every item of equipment and materials to the sub-contract. UN ويلاحظ الفريق أنه ليس من الممكن معالجة كلّ بند من بنود التجهيزات والمُعِدّات الخاضعة للعقد من الباطن.
    Under the sub-contract, Al Fajji sub-contracted part of a cargo hauling contract to PSPC. UN وقد عهدت شركة الفجي بموجب هذا العقد المبرم من الباطن مع شركة PSPC إلى PSPC جزءاً من عقد نقل الحمولات بالعربات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد