ويكيبيديا

    "the subject of consultations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موضوع مشاورات
        
    • موضع مشاورات
        
    • محل مشاورات
        
    • موضوع المشاورات
        
    • إجراء مشاورات بهذا الشأن
        
    • موضوعا للمشاورات
        
    • موضوعا لمشاورات
        
    This issue was also the subject of consultations in the context of the Inter-Agency Standing Committee. UN وكانت هذه المسألة أيضاً موضوع مشاورات في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    (ii) Vacancy announcements for resident coordinators are the subject of consultations with the host Government. UN ' ٢` إعلانات الشواغر المتعلقة بالمنسقين المقيمين هي موضوع مشاورات مع الحكومات المضيفة.
    This issue was also the subject of consultations in the context of the InterAgency Standing Committee. UN وكانت هذه المسألة أيضاً موضوع مشاورات في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Five or six communications from the Committee had required further measures of implementation, which had been the subject of consultations within the Government. UN واقتضت خمسة أو ستة بلاغات واردة من اللجنة اتخاذ تدابير أخرى تتعلق بالتنفيذ وكانت موضع مشاورات داخل الحكومة.
    The rules of evidence and procedure are currently the subject of consultations with international NGOs. UN وتشكل قواعد الإثبات والقواعد الإجرائية، في الوقت الحالي، موضع مشاورات مع المنظمات الدولية غير الحكومية.
    The issues of the title of the United Nations leader at the country level, his legislative mandates, and the establishment of interim offices must be the subject of consultations and agreements with countries on a case-by-case basis. UN وقالت إن مسألة لقب مقدم الصف في العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، واختصاصاته، واحتمال إقامة مكاتب مؤقتة ينبغي أن تكون محل مشاورات أو اتفاق مع البلد بحسب كل حالة على انفراد.
    It would be different to the current regulation, in that it would not only be the right to land which would be the subject of consultations. UN وهو يختلف عن النظام الحالي من حيث أن موضوع المشاورات لن يقتصر على الحق في الأرض وحده.
    The exact date for the special session would be the subject of consultations. UN وسيحدد تاريخ الدورة الاستثنائية بعد إجراء مشاورات بهذا الشأن.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the arrangements pertaining to specific artwork, including locations and dates, were the subject of consultations with the permanent missions of the Member States involved. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الترتيبات المتصلة بأعمال فنية معينة، بما في ذلك المواقع والمواعيد، كانت موضوع مشاورات مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية.
    These concerns were the subject of consultations conducted by my Special Representative with the Secretariat and with my Personal Envoy in March. UN وكانت هذه الانشغالات موضوع مشاورات أجراها ممثلي الخاص مع اﻷمانة العامة ومع مبعوثي الخاص في آذار/ مارس.
    The Convention is the subject of consultations and is awaiting the opinion of the Public Prosecutor's Office, the Office of the Procurator-General, the Ministry of National Defence and the Ministry of Government and Police. UN فهذه الاتفاقية هي موضوع مشاورات وفتوى من مكتب النيابة العامة ومكتب المدعي العام ووزارة الدفاع الوطني ووزارة الشؤون الحكومية والشرطة.
    I sincerely hope that this matter can be the subject of consultations with States Parties prior to the Meeting so as to expedite a 96-05038 (E) 010396 /... UN وآمل صادقا أن تكون هذه المسألة موضوع مشاورات مع الدول اﻷطراف قبل عقد الاجتماع كيما يتسنى التعجيل باتخاذ قرار وتفادي المداولات المطولة التي لن تكون فعالة من حيث التكلفة.
    The exact title of the item is still the subject of consultations and should be finalized by the end of March so the Commission can take a decision. UN والعنوان الدقيق للبنـــد ما زال موضوع مشاورات وينبغي الانتهاء منه بنهاية آذار/مارس وذلك كي تتمكن الهيئة من البت فيه.
    68. The revised terms of reference will be the subject of consultations within the integrated Office and with all stakeholders prior to being finalized through the promulgation of a new Secretary-General's bulletin. UN 67 - وستكون الاختصاصات المنقحة موضوع مشاورات داخل المكتب المتكامل ومع جميع أصحاب المصلحة قبل وضع صيغتها النهائية بإصدار نشرة جديدة للأمين العام.
    These have been the subject of consultations with interested Member States during recent months. UN وكانت هذه التقديرات موضع مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة في أثناء الأشهر الأخيرة.
    He reiterated that the recommendation concerning overlaps in the area of crisis and post-conflict situations was the subject of consultations between UNOPS and UNDP. UN ثم كرر القول بأن التوصية المتعلقة بأوجه التداخل في مجال حالات الأزمات وما بعد الصراع ما زالت موضع مشاورات بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Future joint activities in this respect will be the subject of consultations for 1995 and the 1996-1997 biennium. UN وستكون اﻷنشطة المشتركة التي تنفذ في المستقبل في هذا الصدد موضع مشاورات بالنسبة لعام ١٩٩٥ ولفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    As was already the case with the national report, the answers to the recommendations had been the subject of consultations with civil society organizations and the national human rights institution of Germany. UN وكما حدث في حالة التقرير الوطني من قبل، كانت الردود على التوصيات موضع مشاورات مع منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في ألمانيا.
    All activities relating to Trade Points are the subject of consultations between the two agencies and, whenever the expertise of both is needed, activities are conducted jointly, with clearly divided lines of responsibilities. UN وجميع الأنشطة المتصلة بالنقاط التجارية هي محل مشاورات بين الوكالتين، وحيثما تدعو الحاجة إلى خبرة كلتا الجهتين، تجري الأنشطة بصورة مشتركة، مع وجود خطوط فاصلة واضحة للمسؤوليات.
    The programme framework, which will be the subject of consultations to be held in the coming period among Government authorities, international partners and donors, includes a monitoring and evaluation framework and a comprehensive implementation strategy. UN ويشمل الإطار البرنامجي، الذي سيكون موضوع المشاورات المقرر إجراؤها في الفترة المقبلة بين السلطات الحكومية والشركاء والمانحين الدوليين، إطارا للرصد والتقييم واستراتيجية تنفيذ شاملة.
    The exact date for the special session would be the subject of consultations. UN وسيحدد تاريخ الدورة الاستثنائية بعد إجراء مشاورات بهذا الشأن.
    The implementation of such a proposal could be the subject of consultations during the current session, in close cooperation with the secretariats of the various organizations concerned. UN ويمكن أن يكون تنفيذ هذا الاقتراح موضوعا للمشاورات خلال الدورة الحالية، بالتعاون الوثيق مع أمانات مختلف المنظمات المعنية.
    3. During the reporting period, trafficking continued to be the subject of consultations at the international, regional, and national levels. UN 3 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استمر الاتجار في أن يكون موضوعا لمشاورات على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد