ويكيبيديا

    "the subject of the communication" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موضوع البلاغ
        
    • موضوع الرسالة
        
    With regard to the alleged violation of article 14, since the subject of the communication is not a criminal matter, the claim is incompatible ratione materiae with the Covenant. UN ففيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، لا تتماشى المطالبة مع العهد من حيث الموضوع لأن موضوع البلاغ ليـس جنائيـاً.
    The Committee thus considers the facts that are the subject of the communication to be of a continuous nature and that admissibility ratione temporis is thereby justified. UN ولذا تعتبر اللجنة الوقائع موضوع البلاغ ذات طبيعة مستمرة، ومن ثم فإن مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الزمني لها ما يبررها.
    Perhaps because of this explicit language, States parties have not objected against cases in which discrimination by private parties was the subject of the communication. UN ولعله بسبب هذه الصيغة الصريحة، اعترضت الدول الأطراف في قضايا كان موضوع البلاغ فيها التمييز الذي قامت به أطراف خاصة.
    With regard to the alleged violation of article 14, since the subject of the communication is not a criminal matter, the claim is incompatible ratione materiae with the Covenant. UN ففيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، لا تتماشى المطالبة مع العهد من حيث الموضوع لأن موضوع البلاغ ليـس جنائيـاً.
    If the subject of the communication relates to a specific event or activity, the communication must be timely. UN فإن كان موضوع الرسالة يتعلق بنشاط معين أو حادثة معينة، ينبغي أن تُعد الرسالة في الوقت المناسب.
    The author also speaks of further attempts upon Mr. Kaunda's life by State agents since the incident forming the subject of the communication and his prolonged detention without trial. UN كما تحدث صاحب البلاغ عن محاولات أخرى قام بها عملاء للدولة لاغتيال السيد كاوندا منذ الحادث الذي شكل موضوع البلاغ واحتجازه مدة طويلة بدون محاكمة.
    4.3 The State party argues that the facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Turkey in 2002. UN 4-3 وتجـادل الدولة الطرف بـأن الوقائع موضوع البلاغ جرت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في تركيا في عام 2002.
    It argues that the subject of the communication is the prohibition against receiving pregnancy and maternity benefits under both the WAZ and the ZW at the same time. UN وجادلت بأن موضوع البلاغ هو منع الحصول على استحقاقات الحمل والأمومة بموجب قانون العاملون لحسابهم الخاص، وبموجب قانون المستحقات المتعلقة بالمرض في آن معا.
    7.5 The State party also argues that the facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Spain on 6 October 2001, as well as prior to the entry into force of the Convention itself. UN 7-5 كما تحاجج الدولة الطرف بأن الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري تجاه إسبانيا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وكذلك قبل بدء نفاذ الاتفاقية نفسها.
    7.5 The State party also argues that the facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the Optional Protocol for Spain on 6 October 2001, as well as prior to the entry into force of the Convention itself. UN 7-5 كما تحاجج الدولة الطرف بأن الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري في إسبانيا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وكذلك قبل بدء نفاذ الاتفاقية نفسها.
    Another admissibility issue concerns admissibility ratione temporis, meaning that the Committee cannot examine a communication if the facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the Convention, unless those facts continued after that date. UN وثمة مسألة أخرى من مسائل المقبولية تتعلق بالمقبولية من حيث الزمان، أي أن اللجنة لا يمكنها أن تدرس بلاغا إذا كانت الوقائع التي تشكل موضوع البلاغ تعود إلى فترة سابقة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، ما لم تكن تلك الوقائع مستمرة بعد ذلك التاريخ.
    The CEDAW OP stipulates that the Committee shall declare a communication inadmissible where " The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State Party concerned unless the facts continued after that date " (art. 4 (2) (e)). UN وينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تعلن اللجنة عدم قبول البلاغ متى `كانت الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية إلا إذا استمرت تلك الوقائع بعد تاريخ النفاذ` (المادة 4(2)(ه)).
    (e) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State Party concerned unless those facts continued after that date. " UN (هـ) متى كانت الوقائع موضوع[البلاغ] قد حدثت قبل بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت تلك الوقائع بعد تاريخ النفاذ``.
    (b) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State Party concerned unless those facts continued after that date; UN (ب) متى كانت الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت هذه الوقائع بعد تاريخ بدء النفاذ؛
    (b) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State Party concerned unless those facts continued after that date; UN (ب) متى كانت الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت هذه الوقائع بعد تاريخ بدء النفاذ؛
    (b) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State Party concerned unless those facts continued after that date; UN (ب) متى كانت الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت هذه الوقائع بعد تاريخ بدء النفاذ؛
    (b) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State Party concerned unless those facts continued after that date; UN (ب) متى كانت الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت هذه الوقائع بعد تاريخ بدء النفاذ؛
    (b) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of the present Protocol for the State party concerned unless the facts can be shown to amount to a violation of the Covenant after that date; UN (ب) متى كانت الوقائع موضوع البلاغ قد حدثت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا أمكن تبيان أن الوقائع تشكل انتهاكاً للعهد بعد تاريخ بدء النفاذ؛
    The Government stressed that the subject of the communication had at no point stated that he had been the victim of harassment or reprisals on the part of any authority. UN وشددت الحكومة على أن الشخص موضوع الرسالة لم يذكر في أي وقت أنه كان ضحية مضايقات أو أعمال انتقامية من جانب أية سلطة.
    68. The case forming the subject of the communication remains before the military courts. UN 68- والقضية التي تشكل موضوع الرسالة لا تزال معروضة أمام المحاكم العسكرية.
    (v) The facts that are the subject of the communication occurred prior to the entry into force of this Protocol for the State Party concerned unless those facts continued after that date. UN " ' ٥ ' متى شكلت الوقائع موضوع الرسالة قد وقعت قبل بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة للدولة الطرف المعنية، إلا إذا استمرت تلك الوقائع بعد تاريخ النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد