ويكيبيديا

    "the substantive offices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المكاتب الفنية
        
    • للمكاتب الفنية
        
    • والمكاتب الفنية
        
    Those invoices are sent to the substantive offices of the Secretariat for certification before reimbursement. UN وترسل تلك الفواتير إلى المكاتب الفنية في الأمانة العامة للتصديق عليها قبل سدادها.
    In addition, the substantive offices have been augmented in Goma to be in closer proximity to their client bases. UN وفضلا عن ذلك، عززت المكاتب الفنية في غوما حتى تكون أقرب من مواقع الجهات المستهدفة بخدماتها.
    The Committee was further informed that once identified and approved, project implementation is done through the substantive offices. UN وقد أُبلغت اللجنة أيضا بأنه، بمجرد تحديد المشاريع والموافقة عليها، فإن التنفيذ يتم عن طريق المكاتب الفنية.
    It emphasized that the accuracy of the recorded values of non-expendable property was an issue that could only be addressed through the substantive offices. UN وشددت على أن دقة القيم المسجلة للممتلكات غير المستهلكة مسألة لا يمكن معالجتها إلا من خلال المكاتب الفنية.
    As such, written guidelines to the substantive offices on procurement requirements and procedures for monitoring contract status would aid both those offices and the Procurement Unit. UN ولذلك، فإن وضع مبادئ توجيهية تحريرية للمكاتب الفنية بشأن شروط وإجراءات المشتريات من أجل مراقبة مراكز العقود سيفيد تلك المكاتب ووحدة المشتريات على حد سواء.
    The involvement of the substantive offices or translation services would still be needed to ensure consistency and quality control. UN كما أن الحاجة إلى إشراك المكاتب الفنية أو دوائر الترجمة ستظل قائمة لضمان الاتساق ومراقبة الجودة.
    the substantive offices continue to deploy throughout Sierra Leone and the Mission area continues to include Conakry. UN ويتواصل نشر المكاتب الفنية في جميع أنحاء سيراليون، وما زالت منطقة البعثة تشمل كوناكري.
    The monitoring of delivery is a function routinely executed by the substantive offices. UN ورصد التسليم مهمة تنفذها المكاتب الفنية بصورة روتينية.
    The Administration is however exploring, in consultation with the substantive offices, the modalities of using penalty clauses. UN وتسعى اﻹدارة مع ذلك وبالتشاور مع المكاتب الفنية لاستكشاف طرق استخدام الشروط الجزائية.
    These materials, prepared in close consultation with the substantive offices concerned, reflect the complex nature of the current integrated operations. UN وتعكس هذه المواد، المعدة بالتشاور الوثيق مع المكاتب الفنية المعنية، الطابع المعقد للعمليات المتكاملة الحالية.
    The coordination activities under this subprogramme entailed coordination with the substantive offices concerned. UN واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت الاضطلاع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية.
    On balance, despite the severe time constraints involved in the preparation of the statements, and the limited number of Secretariat staff involved in their preparation, as well as the workload of the substantive offices concerned during the General Assembly session, the system has worked reasonably satisfactorily for the Assembly. UN ولكن على الرغم من القيود الزمنية الشديدة التي تخضع لها عملية إعداد هذه البيانات والعدد المحدود من موظفي اﻷمانة العامة المضطلعين بإعدادها، فضلا عن عبء العمل الملقى على عاتق المكاتب الفنية المعنية أثناء انعقاد الجمعية العامة، فقد أسفر هذا النظام عن نتائج مرضية بصورة معقولة.
    The Regional Office Coordinator will report directly to the Special Representative of the Secretary‐General and act as leader of a multidisciplinary team comprising staff from the substantive offices. UN وسيكون منسق المكتب الإقليمي مسؤولا مباشرة أمام الممثلة الخاصة للأمين العام وسيتولى قيادة فريق متعدد التخصصات يضم موظفين من المكاتب الفنية.
    Furthermore, the Division is responsible for coordinating comments of the substantive offices involved prior to any policy decision on whether recovery action should be instigated. UN وعلاوة على ذلك، تعد الشعبة مسؤولة عن تنسيق تعليقات المكاتب الفنية المعنية قبل اتخاذ أي قرار سياساتي بشأن ما إذا كان ينبغي استهلال إجراءات الاسترداد.
    The project management team would develop overall project management guidelines and establish communication strategies with the substantive offices that would be most directly affected by the strategic heritage plan; and would collaborate with the programme management firm on the detailed phasing, planning and budgeting process, as described below. UN وسيعدّ الفريق المبادئ التوجيهية العامة لإدارة المشروع ويضع استراتيجيات التواصل مع المكاتب الفنية التي من شأنها أن تتأثر بشكل مباشر أكثر من غيرها بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛ وسيتعاون مع شركة إدارة البرامج على تنفيذ عملية تحديد المراحل والتخطيط والميزنة، وذلك على النحو المبين أدناه.
    This is accomplished by permitting representatives from the substantive offices concerned to attend both the formal and informal meetings of the Committee in order to respond to questions and provide additional information and clarification as necessary. UN ويتم ذلك بالسماح لممثلي المكاتب الفنية المعنية بحضور كل من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للجنة للرد على الأسئلة وتقديم المعلومات والإيضاحات الإضافية حسب اللزوم.
    The documents are being completed by the substantive offices, but there is a need for standardized procedures for the formatting, vetting, approval, dissemination and revision of these documents. UN وتقوم المكاتب الفنية حاليا بإكمال الوثائق ذات الصلة، ولكن هناك حاجة إلى إجراءات موحدة لصياغة هذه الوثائق وتدقيقها والموافقة عليها ونشرها وتنقيحها.
    289. The Administration informed the Board that the substantive offices had already taken steps to foster swifter compliance with administrative instructions. UN 289 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن المكاتب الفنية اتخذت بالفعل خطوات من أجل كفالة الامتثال على نحو أسرع للأوامر الإدارية.
    The recommendation is accepted and will be reflected in the guidance and monitoring provided by the Office of Human Resources Management in regard to the appointment of consultants by the substantive offices. UN وهذه توصية مقبولة وسيتضح أثرها في أعمال التوجيه والرصد التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بتعيين المكاتب الفنية للخبراء الاستشاريين.
    The incumbents of the posts would ensure enhanced support to, in addition to the military and formed police personnel deployed in the two regions, the substantive offices providing economic and governance support in the regions. UN وسيكفل شاغلا هاتين الوظيفتين تعزيز الدعم المقدم للمكاتب الفنية التي تقدم الدعم في مجالي الاقتصاد والحوكمة للمناطق، بالإضافة إلى تقديم الدعم إلى الأفراد العسكريين وأفراد وحدات الشرطة المشكلة المنتشرة في المنطقتين المذكورتين.
    Furthermore, the quarterly project monitoring report is issued to keep the Management and the substantive offices informed of the latest implementation status of all technical cooperation projects. UN علاوة على ذلك، يصدر التقرير الفصلي لرصد المشاريع لإطلاع الإدارة والمكاتب الفنية على آخر التطورات فيما يتصل بحالة تنفيذ كافة مشاريع التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد