ويكيبيديا

    "the substantive part of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجزء الموضوعي من
        
    • الجزء المواضيعي من
        
    • الجزء الفني من
        
    • الجزء المضموني من
        
    One other matter needs to be mentioned before I commence the substantive part of this Dissenting Opinion. UN هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض.
    We will study the substantive part of the statement carefully and present our positions on that in due course. UN وسندرس الجزء الموضوعي من الكلمة بعناية وسنقدم مواقفنا بخصوصها في الوقت المناسب.
    That constituted a minimum threshold for the validation of a reservation by any State party, which could be found in the substantive part of the agreement itself. UN وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه.
    Allow me now to move on to the substantive part of our meeting this morning. UN أستسمحكم الآن في الانتقال إلى الجزء الموضوعي من اجتماع هذا الصباح.
    Members are aware that, pursuant to section I, paragraph 7, of Assembly resolution 40/243, no subsidiary organ of the General Assembly may meet at United Nations Headquarters during the substantive part of a regular session of the Assembly unless explicitly authorized to do so by the Assembly. UN يعلم الأعضاء أنه بموجب الفقرة 7 من الفرع " أولا " من قرار الجمعية 40/243، لا يجوز لأي جهاز فرعي للجمعية العامة أن يجتمع في مقر الأمم المتحدة أثناء الجزء المواضيعي من الدورة العادية للجمعية ما لم تأذن الجمعية صراحة له بذلك.
    He added that none of the Committee members supporting the NGO referred to the substantive part of Cuba's complaint. UN وأضاف أن أي عضو من أعضاء اللجنة الذين يؤيدون المنظمة غير الحكومية لم يشر إلى الجزء الموضوعي من شكوى كوبا.
    Looking back at the year past, a great many of us had, without doubt, assessed that it was characterized by doldrums in the substantive part of the CD's work. UN وإذا نظرنا إلى العام المنصرم، سنجد أن الكثيرين منا دون شك يرون أنه اتسم بركود في الجزء الموضوعي من عمل مؤتمر نزع السلاح.
    the substantive part of the agenda for that conference includes an interactive roundtable on ICT for development that is organized by UNCTAD. UN ويشمل الجزء الموضوعي من جدول أعمال هذا المؤتمر عقد اجتماع مائدة مستديرة تفاعلي ينظمه الأونكتاد بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    As we start the substantive part of our work, it gives me real pleasure to extend a warm welcome to all representatives participating in the work of the First Committee during the fifty-first session of the General Assembly. UN إنني إذ أبدأ الجزء الموضوعي من عملنا، أشعر بسرور حقيقي أن أرحب ترحيبا حارا بجميع ممثلي الدول المشتركين في أعمال اللجنة اﻷولى خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    I now begin the substantive part of this Opinion. UN أبدأ اﻵن الجزء الموضوعي من هذا الرأي.
    Registered for this degree and was in residence at the University and wrote the substantive part of the thesis, but was called back by the Government of the Sudan to help in establishing the Ministry of Youth, Sports, Social and Religious Affairs UN قيﱢد بسجل الدراسات للحصول على هذه الدرجة وكان مقيما في الجامعة، وأعد الجزء الموضوعي من اﻷطروحة ولكنه استُدعي من جانب حكومة السودان للمساعدة في انشاء وزارة الشباب والرياضة والشؤون الاجتماعية والدينية.
    14. Some delegations stressed that the admissibility of reservations rested on the objective criterion of the object and purpose of the treaty which constituted the minimum threshold for the validation of a reservation and could be found in the substantive part of the agreement itself. UN 14 - وشددت بعض الوفود على أن مقبولية التحفظات تستند إلى معيار موضوعي هو التوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها، وهو الحد الأدنى لصحة التحفظ ويمكن تبينه بالرجوع إلى الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه.
    1. At the outset, let me share my disappointment that the Conference has not been able yet to commence the substantive part of its discussions due to the differences over the agenda of the Conference. UN 1 - دعوني قبل كل شيء أُعرب عن خيبة أملي لعدم تمكن المؤتمر حتى هذه اللحظة من الشروع في الجزء الموضوعي من مناقشاته، بسبب الاختلافات بشأن جدول أعماله.
    The Forum then adopted the substantive part of the draft report contained in an informal paper and the procedural part of the report contained in document E/CN.17/IFF/1997/L.1. UN ثم اعتمد المنتدى الجزء الموضوعي من مشروع التقرير الوارد في الورقة غير الرسمية والجزء اﻹجرائي من التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.17/IFF/1997/L.1.
    It is my intention to present a draft resolution of the President for consideration by the Assembly before it concludes the substantive part of its session, in December of this year. UN وأعتزم تقديم مشروع قرار للرئيس لكي تنظر فيه الجمعية العامة قبل أن تختتم الجزء الموضوعي من دورتها، في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة.
    the substantive part of the report now contains a summary of the main issues raised by participants, commentaries by the Chairperson/Rapporteur and other members of the Working Group, and recommendations. UN ويتضمن الجزء الموضوعي من التقرير الآن ملخصا للقضايا الرئيسية التي أثارها المشاركون، وتعليقات الرئيس - المقرر والأعضاء الآخرين في الفريق العامل، وتوصيات.
    We hope that all this will ultimately lead to improvements in the substantive part of the report of the Security Council by making it more analytical, by supplementing it with references to the difficulties encountered by the Council in adopting decisions and resolutions, and by summarizing the basic results of its work in a given area. UN ويحدونا اﻷمل في أن يفضي كل هذا في نهاية المطاف إلى إجراء تحسينات في الجزء الموضوعي من تقرير مجلس اﻷمن بجعله أكثر تحليلا وباستكماله بإشارات عن الصعوبات التي يواجهها المجلس في اتخاذ المقررات والقرارات، وعن طريق تلخيص النتائج اﻷساسية لعمله في منطقة معينة.
    Subsequently, the Acting Chairman and the Assistant Secretary-General for Public Information made introductory statements at the substantive part of the meeting (see annexes I and II). UN وعقب ذلك، أدلى كل من الرئيس بالنيابة واﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام ببيان استهلالي في الجزء الموضوعي من الجلسة )انظر المرفقين اﻷول والثاني(.
    In this connection, may I take it that it is the wish of the General Assembly to authorize the United Nations Administrative Tribunal to meet during the substantive part of the fifty-ninth session of the General Assembly, on the strict understanding that such a meeting would have to be accommodated within available facilities and services? UN وفي هذا الصدد هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تأذن للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بأن تجتمع أثناء الجزء المواضيعي من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، مع الفهم الدقيق بأن هذا الاجتماع سيعقد في إطار المرافق والخدمات المتوفرة؟
    the substantive part of the course was held in Turin, and UNCTAD arranged travel and accommodation for all participants, who were also well informed of these arrangements. UN وعقد الجزء الفني من الدورة في تورين، وتولى الأونكتاد وضع ترتيبات السفر والإيواء لجميع المشاركين، الذين أحيطوا علماً بشكل وافٍ بهذه الترتيبات.
    Most developing countries want to see the substantive part of resolution 44/236 implemented before the end of this decade. UN إن معظم البلدان النامية تريد أن تـرى تنفيذ الجزء المضموني من القرار ٤٤/٢٣٦ قبـل نهايــة هــذا العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد