ويكيبيديا

    "the success in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النجاح في
        
    • والنجاح في
        
    • النجاح المحرز في
        
    • بالنجاح في
        
    • النجاح المحقق في
        
    • ما حققه من نجاح في
        
    • ما تحقق من نجاح في
        
    Moreover, rule 61 hearings have not been held in ICTR because of the success in arresting the accused. UN وفضلاً عن ذلك، لم تعقد محكمة رواندا جلسات نظر بموجب القاعدة 61 بسبب النجاح في القبض على المتهمين.
    the success in providing for basic needs and displaying the ability to produce a better future will be paramount in expanding positive changes to other parts of the country. UN وسيكون النجاح في تقديم الاحتياجات الأساسية وإبداء القدرة على تهيئة مستقبل أفضل أمرا ذا أهمية كبرى في توسيع نطاق التغييرات الإيجابية لتشمل المناطق الأخرى من البلاد.
    UNICEF also monitors the success in conference follow-up through the annual reports of its country offices. UN كما تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة برصد النجاح في متابعة المؤتمرات من خلال التقارير السنوية لمكاتبها القطرية.
    Much of the success in containing the outbreak and preventing transmission will rely on communities and Governments being supported and engaged in the prevention of transmission and in contact tracing. UN والنجاح في احتواء تفشي الفيروس ومنع انتقاله سيتوقف إلى حد كبير على الدعم المقدم إلى المجتمعات المحلية والحكومات ومدى إشراكها في الجهود المبذولة لمنع انتقال الفيروس واقتفاء أثر مخالطي المرضى.
    It noted among achievements the success in education. UN وأشارت من بين الإنجازات إلى النجاح المحرز في مجال التعليم.
    It commended the success in meeting the Millennium Development Goals. UN وأشادت بالنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Much of the success in the campaign against terrorism has been achieved with our support and cooperation. UN وتم إحراز الكثير من النجاح في حملة مكافحة الإرهاب بدعمنا وتعاوننا.
    The poverty reduction here depends on the success in combating land degradation. UN ويتوقف الحد من الفقر في هذا السياق على النجاح في مكافحة تردي الأراضي.
    The review highlighted the importance of the participation of local stakeholders and addressed the success in securing follow-up funding for related follow-on activities; UN وأبرز الاستعراض أهمية مشاركة أصحاب المصلحة المحليين، وتناول مسألة النجاح في الحصول على تمويل تكميلي فيما يتعلق بمتابعة الأنشطة ذات الصلة؛
    With respect to landmines, Nigeria notes with satisfaction the success in the implementation of the 1999 Ottawa Convention. UN وفيما يتعلق بالألغام الأرضية تلاحظ نيجيريا بارتياح النجاح في تطبيق اتفاقية أوتاوا لعام 1999.
    It's funny, even now, all of the success in the outside world doesn't feel as important. Open Subtitles أنه مضحك حتى الآن بالرغم من كل النجاح في العالم الخارجي لايبدوا مهم كــ
    Understanding the differences in the organizations of global networks, their purpose, funding mechanisms and performance metrics may help to explain regional differences in the success in the globalization efforts of different regions. UN 55- وقد يساعد فهم أوجه الاختلاف في تنظيم الشبكات العالمية والغرض منها وآليات تمويلها وقياسات الأداء في تفسير التباينات الإقليمية في مدى النجاح في جهود العولمة في مختلف المناطق.
    All of the above-mentioned tracks will be proactively pursued by UNCDF management so that the success in non-core fund-raising and the subsequent administrative costs do not starve UNCDF of its investment capital and, as a direct consequence, result in reduced interventions to the benefit of the poorest populations in the LCDs. UN وسوف تتابع إدارة الصندوق بشكل استباقي جميع المسارات المذكورة أعلاه بحيث لا يؤدي النجاح في جمع الأموال للموارد غير الأساسية، والتكاليف الإدارية اللاحقة إلى حرمان الصندوق من رأسماله الاستثماري، وألا يسفر ذلك، كنتيجة مباشرة، عن انخفاض عدد التدخلات لصالح أكثر السكان فقرا في أقل البلدان نموا.
    The support we have received from the United Nations and the international community has contributed immensely to the success in the area of public health in the Maldives. UN وقد ساهم الدعم الذي تلقيناه من الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي، بشكل كبير في تحقيق النجاح في مجال الصحة العامة في جزر المالديف.
    In spite of the remarkable economic dynamism and the success in poverty reduction in recent years, combating poverty remains the paramount development challenge. UN وبالرغم من الحيوية الاقتصادية الملحوظة والنجاح في الحد من الفقر في السنوات الأخيرة، فإن مكافحة الفقر لا تزال هي التحدي الأكبر أمام عجلة التنمية.
    Significant achievements include the improvement of inter-entity and regional police corporation, the effective work of the State Border Service and the success in the fight against the traffic in human beings. UN وتشمل المنجزات الهامة تحسين التعاون فيما بين أجهزة شرطة الكيانات وإقليميا، والعمل الفعال الذي قامت به دائرة حدود الدولة، والنجاح في محاربة الاتجار بالكائنات البشرية.
    With the rapid ageing of the population and the success in combating the major communicable diseases, the disease burden has started shifting rapidly towards non-communicable diseases including mental diseases, accidents and injuries. UN وببلوغ السكان السريع للشيخوخة والنجاح في مكافحة الأمراض المعدية الرئيسية، بدأ عبء الأمراض يتحول بسرعة صوب أمراض غير معدية، بما في ذلك الأمراض العقلية، والحوادث والإصابات.
    the success in Zanzibar will, however, be very fragile if malaria is not contained on the mainland. UN غير أن النجاح المحرز في زنجبار سيكون هشا للغاية إذا لم يتسن احتواء الملاريا في البر التنزاني.
    " However important the success in the field of decolonization, the task is still unfinished in that area and requires further concerted and determined action on the part of all those involved. UN " بيد أنه رغم أهمية النجاح المحرز في ميدان إنهاء الاستعمار، لم تنجز بعد المهمة المستهدفة في هذا المجال، ولا تزال تستلزم من جميع المشاركين فيها مزيدا من العمل المتضافر الحازم.
    The Meeting took note of the success in establishing the Sudan Inter-agency Mapping Working Group, which developed compatible and reliable mapping products for use by United Nations operations and the international community. UN وأحاط الاجتماع علما بالنجاح في إنشاء فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالخرائط الخاص بالسودان، الذي قدّم نواتج من الخرائط تتسم بالموثوقية والتوافق لكي تستخدم في عمليات الأمم المتحدة ويستخدمها المجتمع الدولي.
    Building on the success in halting the spread of the disease, developing countries and their development partners should strive to reduce the incidence of tuberculosis by half by 2015, as called for by the Stop TB Partnership. UN وبناء على النجاح المحقق في وقف انتشار هذا المرض، ينبغي للبلدان النامية وشركائها الإنمائيين أن يسعوا إلى تخفيض الإصابات بمرض السل إلى النصف بحلول عام 2015، كما دعت إلى ذلك الشراكة من أجل وقف مرض السل.
    In a presidential statement, the Council paid tribute to the people of Guinea-Bissau for the success in their transition to democracy and emphasized the crucial importance of international support to the country in its post-conflict reconstruction and peace-building efforts (S/PRST/2000/11). UN وأشاد المجلس في البيان الرئاسي بشعب غينيا - بيساو على ما حققه من نجاح في التحول إلى الديمقراطية، وأكد الأهمية الحاسمة للدعم الدولي المقدم إلى هذا البلد فيما يبذله من جهود من أجل التشييد وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع (S/PRST/2000/11).
    “However important the success in the field of decolonization, the task of the complete eradication of colonialism is still unfinished and requires further concerted and determined action on the part of all those involved. UN " وبالرغم من أهمية ما تحقق من نجاح في ميدان إنهاء الاستعمار، فإن المهمة لم تنته بعد في ذلك المجال، وتتطلب مزيدا من العمل المتضافر والدؤوب من جانب جميع المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد