ويكيبيديا

    "the success of those" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نجاح تلك
        
    • نجاح هذه
        
    • لنجاح تلك
        
    • ونجاح هذه
        
    • ونجاح تلك
        
    • لنجاح هذه
        
    • إنجاح تلك
        
    • إنجاح هاتين
        
    the success of those revolutions will depend on what happens after the legions of reporters from CNN, the BBC and Al-Jazeera have left. UN وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا.
    We believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. UN ونحن نعتقد أن هذا الحوار فيما بين البلدان الناطقة بالفرنسية أسهم اسهاما ملموسا في نجاح تلك المؤتمرات العالمية.
    the success of those domestic initiatives depended on effective mobilization of financial and technical resources from its development partners. UN ويعتمد نجاح هذه المبادرات المحلية على التعبئة الفعالة للموارد المالية والتقنية المقدمة من شركائها في مجال التنمية.
    The work of the Romanian Ombudsman on behalf of children, women and families was expected to contribute to the success of those efforts. UN وقالت إن أعمال أمين المظالم الروماني لصالح اﻷطفال والنساء واﻷسر يُتوقع أن تسهم في نجاح هذه الجهود.
    Replicability of methods, tools and approaches are the key criteria for the success of those initiatives. UN وتشكّل إمكانية محاكاة الطرائق والأدوات والنهوج المعيار الرئيسي لنجاح تلك المبادرات.
    the success of those efforts will determine the degree of well-being and prosperity of our peoples and their future generations. UN ونجاح هذه الجهود هو الذي سيحدد درجة رخاء وازدهار شعوبنا وأجيالها المقبلة.
    the success of those negotiations depends wholly on the attitude of the United States. UN ونجاح تلك المفاوضات يعتمد على موقف الولايات المتحدة اعتماداً كلياً.
    Their political backing has been fundamental to the success of those efforts. UN إن مساندتها السياسية كانت أساسية لنجاح هذه الجهود.
    the success of those operations was partly attributed to the cooperation at the subregional, regional and international levels. UN وذُكر أنّ الفضل في نجاح تلك العمليات يعود جزئياً إلى التعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    the success of those negotiations will do much to strengthen international peace and security. UN وسيسهم نجاح تلك المفاوضات كثيراً في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The concept of human security should be used to facilitate the success of those initiatives and not to siphon vital resources from them. UN وينبغي استخدام مفهوم الأمن البشري لتيسير نجاح تلك المبادرات، وليس لابتلاع الموارد الحيوية الخاصة بها.
    Peacekeepers could stabilize a situation, but long-term solutions depended on the success of those programmes. UN فقوات حفظ السلام يمكن أن تحقق استقرار الحالة، لكن الحلول طويلة الأجل تتوقف على نجاح تلك البرامج.
    Pakistan has a vital stake in the success of those efforts. UN وباكستان لها مصلحة حيوية في نجاح تلك الجهود.
    the success of those policies was also compromised, it is now argued, by the pervasive restrictions on the mobility of female labour. UN ويقال اﻵن إن القيود الشائعة المفروضة على تنقل القوة العاملة النسائية قللت نجاح هذه السياسات.
    That means that confidence-building measures must also be implemented to ensure the success of those talks. UN وهذا يعني أن تدابير بناء الثقة يجب أن تنفذ أيضا لضمان نجاح هذه المحادثات.
    Unfortunately, Benin lacked a sufficient number of qualified teachers and the necessary infrastructure to ensure the success of those initiatives, but the Government was making every effort to overcome those obstacles. UN وذكرت أن بنن، لسوء الحظ، تفتقر إلى العدد الكافي من المعلمين المؤهلين وإلى البنية التحتية اللازمة لكفالة نجاح هذه المبادرات؛ ولكن الحكومة تبذل كل جهد لتذليل هذه العقبات.
    Now, more than ever, the future of the country depends on the success of those efforts. UN ويعتمد مستقبل البلد الآن، أكثر من أي وقت مضى، على نجاح هذه الجهود.
    The declining rate of accidents involving mines showed the success of those efforts. UN ولاحظت أن انخفاض عدد الحوادث الناتجة عن الألغام يدل على نجاح هذه الجهود.
    In these cases, the extent to which Member States adopt or apply the services provided by the Secretariat is an indication of the success of those activities. UN وفي هذه الحالات، يعد مدى اعتماد وتطبيق الدول الأعضاء للخدمات التي تقدمها الأمانة العامة مؤشرا لنجاح تلك الأنشطة.
    I commit myself to devoting the time and energy necessary to the success of those actions. UN وأتعهد بتكريس الوقت والجهد الضروريين لنجاح تلك الأعمال.
    the success of those political efforts will hinge on the ability of all concerned to put the safety, security and well-being of people first and, in so doing, to help restore the stability and tolerance that is necessary to this tormented region. UN ونجاح هذه الجهود السياسية سيعتمد على قدرة جميع الجهات المعنية على وضع سلامة الشعب وأمنه ورفاهه في المقدمة، والمساعدة بذلك على إعادة الاستقرار والتسامح اللازمين إلى هذه المنطقة المعذبة.
    Here, I must express, on behalf of the people and the Government of Mali, my heartfelt thanks to all our partners for their contribution to the organization, the holding and the success of those elections. UN وهنا، لا بد لي أن أعرب، بالنيابة عن مالي، حكومة وشعبا، عن شكري القلبي لكل شركائنا لإسهامهم في تنظيم، وعقد، ونجاح تلك الانتخابات.
    It analysed the success of those initiatives by defining success criteria based on a three-level model. UN وأجرت تحليلاً لنجاح هذه المبادرات بتحديد معايير النجاح استناداً إلى نموذج من ثلاثة مستويات.
    " Calls upon United Nations agencies and bodies, including the regional commissions, within existing resources, and invites intergovernmental organizations and research and academic institutions to support regional events of the year 2004 to contribute to the success of those events " ; UN " تدعو وكالات الأمم المتحدة، وهيئاتها، بما فيها اللجان الإقليمية، ضمن الموارد المتاحة، وتدعو المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات البحثية والأكاديمية، إلى دعم المناسبات الإقليمية في عام 2004 من أجل المساهمة في إنجاح تلك المناسبات " ؛
    It welcomed the conditions of transparency, calm and democracy under which the 1998 legislative elections and the September 1999 presidential elections in the Central African Republic were held and expressed its gratitude to the international community for its support to the success of those elections. UN ورحبت اللجنة أيضا بأجواء الشفافية والهدوء والديمقراطية التي تمت فيها الانتخابات التشريعية لعام ١٩٩٨ والانتخابات الرئيسية لشهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأعربت عن تقديرها للمجتمع الدولي على الدعم الذي قدمه من أجل إنجاح هاتين العمليتين الانتخابيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد