the sudden increase in oil and food prices has led to a period of economic instability in many countries. | UN | ولقد أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار الوقود والغذاء إلى فترة من الاختلال الاقتصادي في العديد من البلدان. |
Now all of the sudden you're telling me don't sign the contact. | Open Subtitles | الآن كل من المفاجئ كنت تقول لي لا توقع على اتصال. |
the sudden reconfiguration of my navigation system forced me to select the oldest destination in my logs. | Open Subtitles | وإعادة تشكيل المفاجئ لنظام الملاحة الخاص بي اجبرني على اختيار أقدم وجهة في سجلات بلدي. |
A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. | UN | وأدى استمرار انخفاض الأسعار مدة طويلة، الذي اقترن بطول أوقات الانتظار للاستثمار في التعدين، إلى بطء القدرة على التوسع عدة سنوات، بمعنى أن العرض لم يكن قادراً على اللحاق بالزيادة المفاجئة في الطلب. |
The Permanent Mission of France to the Conference has informed us of the sudden death of Mr. François Rhein. | UN | لقد أخبرتنا بعثة فرنسا الدائمة لدى المؤتمر بوفاة السيد فرانسوا رين المفاجئة. |
Many questioned the sudden and timely appearance of the telephone intercept as well as the speed with which its contents were analysed and interpreted. | UN | وأثارت جهات كثيرة الشكوك حول ظهور المكالمة الهاتفية المعترضة فجأة وفي اللحظة المناسبة، وحول السرعة التي تم بها تحليل محتويات المكالمة وتفسيرها. |
WHY the sudden INTEREST IN ME TWO MONTHS AGO, STEPHEN? | Open Subtitles | لماذا هذا الاهتمام المفاجئ في لي منذ شهرين، ستيفن؟ |
Why the sudden fascination with a creepy murder trial? | Open Subtitles | لم هذا الافتنان المفاجئ بمحاكمة جريمة قتل مروعة؟ |
Action had too often been triggered by the sudden outbreak of violence rather than by the need to prevent conflicts. | UN | وفي كثير من الأحيان كان العمل يبدأ بسبب الاندلاع المفاجئ للعنف وليس بسبب الحاجة إلى منع النزاعات. |
What needs to be investigated is the background for the sudden change in tone and approach of the United States officials. | UN | وما ينبغي التحقيق فيه إنما هو الخلفية الكامنة وراء التغير المفاجئ في اللهجة والنهج للمسؤولين في الولايات المتحدة. |
The Department justified its request on the basis that the sudden change in leadership in the Democratic Republic of the Congo had presented an opportunity whereby MONUC would be asked to monitor the disengagement of combatants. | UN | وبررت الإدارة طلبها على أساس أن التغير المفاجئ في قيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية أتاح فرصة أن يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد عملية فض الاشتباك بين المقاتلين. |
the sudden outbreak of hostilities between our neighbours, Ethiopia and Eritrea, has greatly dismayed us. | UN | إن الاندلاع المفاجئ ﻷعمال العنف بين جارتينا إثيوبيا وإريتريا قد أصابنا بإحباط شديد. |
the sudden increase in the population due to the return of migrant workers forced the Government to strengthen infrastructure and services in areas such as education, health, water supply and sanitation. | UN | كما أدت الزيادة المفاجئة في عدد السكان نتيجة لعودة العمال المهاجرين إلى اضطرار الحكومة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجالات مثل التعليم والصحة واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية. |
I would also like to express my delegation's condolences to the Republic of Korea on the sudden passing of Dr. Lee, Director-General of WHO, today. | UN | كما أود أن أعرب لجمهورية كوريا عن تعازي وفدي على الوفاة المفاجئة اليوم للدكتور لي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية. |
In this respect, the sudden increase in food prices on international markets represents an opportunity. | UN | وتمثل الزيادة المفاجئة في أسعار الغذاء في الأسواق الدولية فرصة في هذا الشأن. |
We share the pain of the people of Nauru on the sudden passing of their President. | UN | وإننا نشاطر شعب ناورو ألمه بمناسبة وفاة رئيسه المفاجئة. |
All of us in the Group of Western European and other States were shocked at the news of the sudden death of the Prime Minister of Georgia, Mr. Zurab Zhvania. | UN | ولقد صُدمنا جميعا في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بأنباء الوفاة المفاجئة لرئيس وزراء جورجيا السيد زوراب جفانيا. |
It proceeds through the often slow growth of root causes to the sudden flash of an immediate catalyst that generates actual flight. | UN | فهو ينطلق من الأسباب الجذرية التي تتنامى عادة ببطء وتفجر فجأة المادة الحفازة التي تتسبب بالفعل في الفرار. |
2. During this period the Korean people suffered the greatest national grief over the sudden demise of the great leader Kim Jong Il. | UN | 2- وخلال هذه الفترة، عانى الشعب الكوري من أكبر فاجعة وطنية بوفاة القائد العظيم كيم جونغ إيل على نحو مفاجئ. |
Why the sudden interest in the cold-blooded? | Open Subtitles | ما هو سبب اهتمامك المفاجىء بذوات الدم البارد؟ |
This phase of hers, the sudden silence, is there a history of it in the family? | Open Subtitles | هذه النوبات الصمت المفاجيء هل له تاريخ في العائلة ؟ |
First, the sudden influx into the area of hundreds of armed forces personnel has further overstretched the scarce resources available, water and pasture in particular; UNICEF is concerned that one of the few boreholes in the area is now exclusively used to supply water to the Djibouti military. | UN | أولا، تسبب التدفق الفجائي لمئات من أفراد القوات المسلحة إلى تلك المنطقة في مزيد من الضغط على الموارد الشحيحة المتاحة، ولا سيما المياه والمراعي؛ وتشعر اليونيسيف بالقلق من أن واحدا من الآبار القليلة في المنطقة يستخدم الآن بصورة حصرية لإمداد القوات العسكرية الجيبوتية بالمياه. |
The buyer, pleading the sudden and wrongful breach of commercial relations, sued the seller for damages. | UN | ورفع المشتري على البائع دعوى تعويض بسبب قطع العلاقات التجارية بصورة مفاجئة وغير مشروعة. |
The earthquake caused the sudden loss of approximately one third of the country's 60,000 civil servants. | UN | وبسبب الزلزال، خسر البلد بشكل مفاجئ ثلث موظفيه المدنيين البالغ عددهم 000 60 موظف. |
All of this is the consequence of the sudden cold or warm air masses that have in recent years fundamentally affected the South American continent. | UN | وكل هذا نتيجة للكتل الفجائية من الهواء البارد أو الحار التي أثرت في السنوات الأخيرة على قارة أمريكا الجنوبية. |
You are aware that I was appointed as a matter of urgency, following the sudden death of President Eyadema. | UN | وأنتم تعلمون أنه في أعقاب الوفاة المباغتة للرئيس إياديما، وقع علينا الاختيار على وجه الاستعجال. |
Sorry for the sudden invite. | Open Subtitles | آسف على الدعوه المفاجئه. |
In the past nine months or so since the sudden, unprovoked and pointless occupation of parts of my country by Eritrea, my people have become painfully aware that Eritrea's commitment and interest in quickly reversing its blatant aggression has yet to be demonstrated. | UN | وخلال الأشهر التسعة الماضية أو ما يقاربها، منذ أن قامت إريتريا باحتلال أجزاء من بلدي على نحو مباغت وعبثي ودون سابق استفزاز، أصبح شعبي يدرك على نحو ممض بأنه على إريتريا أن تظهر التزامها واهتمامها بوقف عدوانها السافر بسرعة وإنهائه. |