The P-6 are to be commended for the extensive consultations undertaken during the summer recess to bring us to this point. | UN | ولا بد من الثناء على الرؤساء الستة لاضطلاعهم بمشاورات مستفيضة خلال العطلة الصيفية فأوصلونا إلى هذه النقطة. |
10. Both Stanišić and Simatović, and Stanišić and Župljanin are expected to start before the summer recess. | UN | 10 - ومن المتوقع أن تبدأ إجراءات قضيتي ستانيشيتش وسيماتوفيتش، وستانيشيتش وزوبليانين قبل العطلة الصيفية. |
However, the Prosecution required just over three weeks after the summer recess to present the evidence of all but one of its remaining witnesses. | UN | إلا أن الادعاء احتاج إلى ما يزيد قليلا عن ثلاثة أسابيع بعد العطلة الصيفية لتقديم شهادات جميع شهوده المتبقين باستثناء واحد منهم. |
The Chamber held a hearing during the summer recess. | UN | وعقدت الدائرة الابتدائية جلسة أثناء عطلة الصيف القضائية. |
Depending on further developments in the case, it can be expected that the Judgement will be delivered before the summer recess or shortly thereafter. | UN | ورهنا بأية تطورات جديدة في هذه القضية، يمكن توقع صدور الحكم قبل العطلة القضائية الصيفية أو بعدها بفترة وجيزة. |
The continued delay in the passage of electoral legislation was of concern: promulgation was necessary before the summer recess of the National Assembly. | UN | ورأى أن استمرار التأخير في إقرار التشريعات الانتخابية مثير للقلق، إذ من الضروري نشر تلك التشريعات قبل العطلة الصيفية للجمعية الوطنية. |
Common sense prevailed, and after several weeks institutions reconvened before breaking off for the summer recess. | UN | وقد ساد المنطق السليم، وعادت المؤسسات بعد عدة أسابيع لتجتمع من جديد قبل التوقف عن العمل خلال العطلة الصيفية. |
The prosecution estimates that the evidence and final submissions in the Karadžić case could be completed around the summer recess of 2014. | UN | ويقدِّر الادعاء أن يُختتم تقديم الأدلة والمذكرات النهائية في قضية كاراجيتش قرابة العطلة الصيفية لعام 2014. |
The Defence case started in August 2007, and the Trial Chamber held sessions during the summer recess between 6 and 17 August 2007. | UN | وبدأت مرافعة الدفاع في آب/أغسطس 2007، وعقدت الدائرة الابتدائية جلسات خلال العطلة الصيفية في الفترة من 6 إلى 17 آب/أغسطس 2007. |
These annexes contained the texts on which the Conference focused its work during the second part of this year's session up to the point where it adjourned for the summer recess. | UN | وتحتوي هذه المرفقات على النصوص التي ركز عليها المؤتمر في عمله أثناء الجزء الثاني من دورة العام الحالي حتى وقت اختتام هذا الجزء بسب العطلة الصيفية. |
Amidst severe criticism of the police action by its ethnic Albanian coalition partner, the Government established a ministerial commission to investigate the events and recently presented its findings in a report to the National Assembly. The consideration of the report has been postponed until after the summer recess. | UN | وإذ واجهت الحكومة انتقادات قاسية من شريكها اﻷلباني في الائتلاف الحكومي بشأن إجراءات الشرطة، فقد قامت بتشكيل لجنة وزارية للتحقيق في الحوادث وقدمت هذه اللجنة مؤخرا تقريرا بنتائج تحقيقاتها الى الجمعية الوطنية، فيما أُجﱢل النظر في التقرير الى ما بعد العطلة الصيفية. |
We therefore trust that after the " cooling-off " period of the summer recess, the Conference on Disarmament will be able to take an agreed decision in regard to conventional arms. | UN | ولذا نأمل في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح، بعد فترة العطلة الصيفية " المهدّئة " من اتخاذ قرار متفق عليه بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
With regard to the rule of law, UNODC has supported the drafting of the counter-terrorism law that the President of Afghanistan decreed during the summer recess of the National Assembly. | UN | 8- أما فيما يتعلق بسيادة القانون، فقد دعم المكتب صياغة قانون مكافحة الإرهاب الذي أصدر رئيس جمهورية أفغانستان مرسوماً باعتماده خلال العطلة الصيفية للجمعية الوطنية. |
23. In November 2010, the Chamber indicated that the Prosecution could complete its case by the summer recess of 2011. | UN | 23 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أشارت الدائرة إلى أن الادعاء بإمكانه الانتهاء من مرافعته بحلول العطلة الصيفية لعام 2011. |
Following the Chamber's request in early May 2011 that the Prosecution further streamline its case, the Prosecution dropped some witnesses and the goal of completing the case by the summer recess was almost achieved. | UN | وفي أعقاب الطلب الذي تقدمت به الدائرة إلى الادعاء في أوائل أيار/مايو 2011 بأن يزيد من تبسيط مرافعته، أسقط الادعاء بعض الشهود، وكاد يتحقق هدف الانتهاء من مرافعته بحلول العطلة الصيفية. |
With the completion of the evidentiary phase of the Đorđević case, the Trial Chamber sat three days each week from the beginning of June until the beginning of the summer recess. | UN | ومع الانتهاء من مرحلة تقديم الأدلة في قضية دورديفيتش، عقدت الدائرة الابتدائية جلساتها خلال ثلاثة أيام من كل أسبوع من بداية حزيران/يونيه إلى بداية فترة العطلة الصيفية. |
Perhaps if the Prime Minister had kept his promise to address the women's concerns after the summer recess... | Open Subtitles | ربما إذا رئيس الوزراء أبقى وعده لمعالجة أهتمامات النساء بعد العطلة الصيفية... . |
The Defence case started in August 2007 and the Trial Chamber held sessions during the summer recess between 6 and 17 August 2007. | UN | وبدأت هيئة الدفاع عرض قضيتها في آب/أغسطس 2007 وعقدت الدائرة الابتدائية جلسات أثناء عطلة الصيف القضائية في الفترة من 6 إلى 17 آب/أغسطس 2007. |
The Defence case started in August 2007, and the Trial Chamber held sessions during the summer recess between 6 and 17 August 2007. | UN | وبدأت مرافعة الدفاع في آب/أغسطس 2007، وعقدت الدائرة الابتدائية جلسات خلال عطلة الصيف القضائية في الفترة ما بين 6 و 17 آب/أغسطس 2007. |
The Appeals Chamber anticipates rendering Judgement in two appeals before the summer recess and two others shortly thereafter. | UN | وتتوقع دائرة الاستئناف أن تصدر حكمها في اثنتين من هذه القضايا قبل العطلة القضائية الصيفية وفي اثنتين أخريين بعد ذلك بفترة وجيزة. |