The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that submitted the tender. | UN | وتقوم الجهة المشترية على الفور باخطار المورد أو المقاول الذي قدم العطاء بهذا التصحيح. |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that submitted the tender. | UN | وتقوم الجهة المشترية على الفور باخطار المورد أو المقاول الذي قدم العطاء بهذا التصحيح؛ |
(b) if the supplier or contractor that submitted the tender does not accept a correction of an arithmetical error made pursuant to paragraph (1) (b) of this article; | UN | )ب( إذا لم يقبل المورد أو المقاول الذي قدم العطاء تصحيح خطأ حسابي أجري عملا بالفقرة )١( )ب( من هذه المادة؛ |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. | UN | وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني. |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. | UN | وتُرسل الجهةُ المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني. |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the tender; | UN | وتُسارع الجهة المشترية إلى إبلاغ المورّد أو المقاول الذي قدّم العطاء بأي خطأ من هذا القبيل؛ |
(a) if the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified; | UN | )أ( إذا لم تكن للمورد أو المقاول الذي قدم العطاء أهلية تقديمه؛ |
The notice provided for in paragraph (1) of this article shall be given to the supplier or contractor that submitted that tender. | UN | ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء. |
(3) The procurement contract shall be awarded to the supplier or contractor that gave the lowest-priced quotation meeting the needs of the procuring entity. | UN | )٣( يرسى عقد الاشتراء على المورد أو المقاول الذي قدم أدنى عرض أسعار يفي باحتياجات الجهة المشترية. |
(b) invite for negotiations on the price of its proposal the supplier or contractor that has attained the best rating in accordance with paragraph (2)(a) of this article; | UN | )ب( تدعو المورد أو المقاول الذي يحصل على أعلى درجة وفقا للفقرة ٢ )أ( من هذه المادة الى مفاوضات حول سعر اقتراحه؛ |
(b) If the supplier or contractor that submitted the tender does not accept a correction of an arithmetical error made pursuant to paragraph (1) (b) of this article; | UN | )ب( إذا لم يقبل المورد أو المقاول الذي قدم العطاء تصحيح خطأ حسابي أجري عملا بالفقرة )١( )ب( من هذه المادة؛ |
The notice provided for in paragraph (1) of this article shall be given to the supplier or contractor that submitted that tender. | UN | ويعطى اﻹخطار المشار إليه في الفقرة )١( من هذه المادة إلى المورد أو المقاول الذي قدم ذلك العطاء. |
(b) Invite for negotiations on the price of its proposal the supplier or contractor that has attained the best rating in accordance with article 42 (1); | UN | )ب( تدعو المورد أو المقاول الذي يحصل على أعلى درجة وفقا للمادة ٤٢ )١( الى مفاوضات حول سعر اقتراحه؛ |
(f) Paragraph (3) of 2011 article 40 emphasizes that a tender received by the procuring entity after the deadline for presenting tenders must be returned unopened to the supplier or contractor that presented it. | UN | (و) تشدد الفقرة (3) من المادة 40 من قانون 2011 على إعادة العطاء الذي تتسلّمه الجهة المشترية بعد الموعد النهائي لتقديم العطاءات من دون فتحه إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّمه. |
(a) If the supplier or contractor that presented the tender is not qualified; | UN | (أ) إذا كان المورِّد أو المقاول الذي قدّم العطاء غير مؤهّل؛ |
(b) If the supplier or contractor that presented the tender does not accept a correction of an arithmetical error made pursuant to article 16 of this Law; | UN | (ب) إذا لم يقبل المورِّد أو المقاول الذي قدّم العطاء أيَّ تصحيح لخطأ حسابي بمقتضى المادة 16 من هذا القانون؛ |
Submission which price in combination with other constituent elements of the submission is so abnormally low in relation to the subject matter of the procurement that it raises concerns with the procuring entity as to the ability of the supplier or contractor that presented it to perform the procurement contract. | UN | هو العرض المقدَّم الذي يكون سعره، بالاقتران مع سائر العناصر المكوِّنة، منخفضاً بالقياس إلى الشيء موضوع الاشتراء انخفاضاً غير عادي بحيث يثير لدى الجهة المشترية شواغل بشأن مدى قدرة المورِّد أو المقاول الذي قدَّم ذلك العرض على تنفيذ عقد الاشتراء. |
10. Upon the entry into force of the procurement contract and, if required, the provision by the supplier or contractor of a security for the performance of the contract, notice of the procurement contract shall be given promptly to other suppliers or contractors, specifying the name and address of the supplier or contractor that has entered into the contract and the contract price. | UN | 10- عندما يبدأ نفاذُ عقد الاشتراء ويقدِّم المورِّدُ أو المقاول ضمانة لتنفيذ العقد، إذا كان يُشترَط تقديمها، يُوجَّه إلى المورِّدين أو المقاولين الآخرين على وجه السرعة إشعار بإبرام عقد الاشتراء يُحدَّد فيه اسم وعنوان المورِّد أو المقاول الذي أُبرم معه العقد وسعر العقد. |
This notification should not be confused with the notice of acceptance of the successful submission that is served only to the supplier or contractor that presented that submission under paragraph (4) of the article. | UN | ولا ينبغي الخلط بين هذا التبليغ والإِشعار بقبول العرض الفائز الذي لا يوجّه إلاّ إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم ذلك العرض بمقتضى الفقرة (4) من هذه المادة. |
(a) If the supplier or contractor that presented the tender is not qualified; | UN | (أ) إذا كان المورّد أو المقاول الذي قدّم العطاء غير مؤهّل؛ |
(b) If the supplier or contractor that presented the tender does not accept a correction of an arithmetical error made pursuant to paragraph (1) (b) of this article; | UN | (ب) إذا لم يقبل المورّد أو المقاول الذي قدّم العطاء أيَّ تصحيح لخطأ حسابي بمقتضى الفقرة (1) (ب) من هذه المادة؛ |
(a) If the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified; | UN | )أ( إذا لم تكن للمورد أو المقاول الذي قدم العطاء أهلية تقديمه؛ |