ويكيبيديا

    "the support given" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم المقدم
        
    • للدعم المقدم
        
    • بالدعم الذي يقدَّم
        
    • بالدعم المقدم
        
    • الدعم الذي قدم
        
    • الدعم الذي قدمه
        
    • الدعم الذي يقدم
        
    • الدعم المعطى
        
    • وبالدعم المقدم
        
    He was aware that the support given to Egypt, among other countries, was insufficient. UN وقال إنه يدرك أن الدعم المقدم لمصر، ولبلدان أخرى كذلك، غير كاف.
    It describes the support given to the work of the Council and the effective functioning of its mechanisms. UN وهو يصف الدعم المقدم لعمل مجلس حقوق الإنسان وللسير الفعال لآلياته.
    The report describes the support given to the work of the Council and its mechanisms, focusing on the universal periodic review and the special procedures. UN ويصف التقرير الدعم المقدم إلى عمل المجلس وآلياته، مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    A study on the policies for financing the business sector, with special attention paid to the support given to small and medium-sized enterprises in the region UN دراسة بشأن سياسات تمويل قطاع الأعمال، مع إيلاء عناية خاصة للدعم المقدم إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المنطقة
    Takes note of the support given by UNOPS to the United Nations and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need; UN 3 - يحيط علماً بالدعم الذي يقدَّم من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى الأمم المتحدة وشركائها لتنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم البشر المحتاجين إليها؛
    They also welcomed the support given to the implementation of the gender marker of the Inter-Agency Standing Committee. UN ورحبت أيضاً بالدعم المقدم لتنفيذ مؤشر المساواة بين الجنسين الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The Secretary-General is gratified with the support given to the " Kathmandu process " in the region. UN واﻷمين العام يشعر بالارتياح إزاء الدعم الذي قدم الى " عملية كتماندو " في المنطقة.
    In one such example, the support given for improving the management capacity of education officials was extended to community leaders, parents and children. UN وفي أحد تلك الأمثلة، تم توسيع نطاق الدعم المقدم لتحسين القدرة الإدارية للمسؤولين عن التعليم ليشمل قادة المجتمعات المحلية والآباء والأطفال.
    Noting with satisfaction the support given to the implementation of the Global Strategy by donor Governments, international bodies and intergovernmental and non-governmental organizations, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الدعم المقدم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية من جانب الحكومات المانحة والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    the support given to this project by the Governments of Sweden, Norway, Denmark, the Netherlands and Canada is acknowledged with sincere appreciation. UN وإن الدعم المقدم إلى هذا المشروع من حكومات السويد والنرويج والدانمرك وهولندا وكندا هو محل اعتراف مقترن بالتقدير الخالص.
    This key area complements the support given to CDD through the health system. UN ويكمل هذا المجال الرئيسي الدعم المقدم لمكافحة أمراض اﻹسهال من خلال النظام الصحي.
    However, the support given by the Department to Member States was changing because it was taking on a greater burden of work without an increase in resources. UN بيد أن الدعم المقدم من الإدارة للدول الأعضاء يتغير نظرا لتزايد عبء العمل عليها دون زيادة في الموارد.
    We fear that if the political will for reform should wane, so too will the support given to our Organization itself diminish. UN ونخشى، مع اضمحلال الإرادة السياسية من أجل الإصلاح، أن يتراجع الدعم المقدم لمنظمتنا نفسها.
    This low level of recognition means that the support given to youth initiatives on the local, regional and international levels is often poor. UN وهذا الاعتراف ذو المستوى المنخفض يعني أن الدعم المقدم إلى مبادرات الشباب على الصعد المحلية والإقليمية والدولية كثير ما يكون ضعيفا.
    It was therefore advisable, the Chair noted, to review the support given to the secretariat of the Third Committee so that it adequately reflected its requirements. UN ومن ثم، فقد أشار الرئيس إلى أنه قد يكون من المستصوب استعراض الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة الثالثة بما يعكس الاحتياجات بشكل ملائم.
    It drew the attention of the international community to the importance of the support given to Swaziland in its efforts. UN ولفتت انتباه المجتمع الدولي إلى أهمية الدعم المقدم إلى سوازيلند في مواصلة جهودها.
    The realignment of secretariat resources will consolidate capacity in this area and will strengthen the support given to non-Annex I Parties while fully recognizing their specific needs. UN وإعادة تنظيم موارد الأمانة ستعزز القدرات في هذا المجال وستقوي الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع الاعتراف التام باحتياجاتها الخاصة.
    The difference in whether the sport is played by women or men is also reflected in the support given to it. UN ويتجلى في الدعم المقدم لرياضة معينة أيضاً الفرق بين ما إذا كانت هذه الرياضة تؤديها المرأة أو الرجل.
    We would like to offer our gratitude for the support given by the States members of the South Pacific Forum in our efforts to set up this centre. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للدعم المقدم من الدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ في جهودنا ﻹنشاء هذا المركز.
    Takes note of the support given by UNOPS to the United Nations and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need; UN 3 - يحيط علماً بالدعم الذي يقدَّم من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى الأمم المتحدة وشركائها لتنفيذ عمليات بناء السلام والعمليات الإنسانية والإنمائية التي تهم البشر المحتاجين إليها؛
    We further welcome the support given through the resolution to those countries that wish to present a common country programme document to do so. UN كما نرحب بالدعم المقدم من خلال القرار للبلدان التي ترغب في تقديم وثيقة برنامج قطري مشترك لعمل ذلك.
    In short, the support given to humanitarian programmes during the peace process must now be translated into firm commitments aimed at ensuring durable development. UN وبايجاز، يجب اﻵن ترجمة الدعم الذي قدم للبرامج اﻹنسانية أثناء عملية السلم الى تعهدات قوية ترمي الى كفالة التنمية الدائمة.
    My country highly appreciates the support given by the Secretary-General of our Organization to the initiative taken by the President of the Republic of Mali regarding the control of illicit trafficking in small arms, which is occurring in our sub-region. UN ويقدر بلدي تقديرا كبيرا الدعم الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمتنا للمبادرة التي اتخذها رئيس جمهورية مالي بشأن مراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، الذي يحدث في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Through its contributions to the European Community Humanitarian Office (ECHO), Austria shares in the support given to multilateral humanitarian programmes by their biggest donor, the European Union. UN وعن طريق إسهام النمسا في المكتب اﻹنساني في هيئة الاتحادات اﻷوروبية فإنها تشارك في الدعم الذي يقدم إلى البرامج اﻹنسانية المتعددة اﻷطراف من جانب أكبر مانح، وهو الاتحاد اﻷوروبي.
    We believe that the support given by the international community to those who have responsibilities in the process -- that is, the population of Kosovo and their representatives in the Provisional Institutions -- will help the process move towards ensuring the sustainability of a potential political agreement. UN ونؤمن بأن الدعم المعطى من قبل المجتمع الدولي للذين يتحملون المسؤولية في العملية - أي سكان كوسوفو وممثليهم في المؤسسات المؤقتة - سيساعد في الدفع بالعملية قدما صوب كفالة استدامة اتفاق سياسي محتمل.
    Several Parties noted that it is important to have accurate, comprehensive and reliable greenhouse gas (GHG) inventory data as well as data on the actions that have been implemented in order to provide better accountability and recognition of mitigation efforts and of the support given to it. UN 26- ولاحظت عدة أطراف أن من المهم الحصول على بيانات دقيقة وشاملة وموثوق بها من قوائم جرد غازات الدفيئة وبيانات عن الإجراءات المنفذة من أجل تحسين المساءلة والاعتراف بجهود التخفيف وبالدعم المقدم إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد