ويكيبيديا

    "the support needed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم اللازم
        
    • الدعم المطلوب
        
    • بالدعم اللازم
        
    • للدعم المطلوب
        
    • العون اللازم
        
    • على ما يلزم من دعم من
        
    • والدعم المطلوب
        
    • للدعم اللازم تقديمه
        
    • الدعم الذي يحتاجه
        
    • والدعم اللازم
        
    Many of them could double or even triple their currently low yields if provided the support needed. UN وبإمكان العديد منهن مضاعفة محصولهن الحالي مرتين بل ثلاثة، إذا ما وفر لهن الدعم اللازم.
    Unfortunately, the support needed to implement these decisions by the international community has not been forthcoming. UN وللأسف، لم يتحقق الدعم اللازم من المجتمع الدولي لتنفيذ هذه القرارات.
    At the same time, the Unit ensures that the Special Committee receives the support needed to fully implement its work. UN وفي الوقت نفسه، تكفل الوحدة حصول اللجنة الخاصة على الدعم اللازم للاضطلاع بأعمالها على الوجه الأكمل.
    We ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب.
    Members of the G-8 envisage providing the support needed to train 75,000 Africans over five years for peacekeeping activities. UN ويتوخى أعضاء مجموعة الثمانية تقديم الدعم اللازم لتدريب 000 75 أفريقي على مدى خمس سنوات من أجل أنشطة حفظ السلام.
    While those are important and necessary objectives, they should not undermine, or compete with, the support needed for the implementation of development projects and programmes envisaged under NEPAD. UN ولئن كانت تلك أهداف هامة وضرورية، فإنها ينبغي ألا تؤدي إلى تقويض، أو منافسة، الدعم اللازم لتنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية المتوخاة في إطار الشراكة الجديدة.
    She assured the Government of Mauritius that the Global Migration Group stands ready to provide it with all the support needed to make the 2012 Forum a success. UN وأكدت للحكومة أن الفريق العالمي المعني بالهجرة مستعد لتزويدها بكل الدعم اللازم لنجاح المنتدى.
    It called upon the international community to provide Swaziland with the support needed to face the considerable challenges it was still facing. UN ودعت المجتمع الدولي إلى أن يقدم إلى سوازيلند الدعم اللازم للتصدي للتحديات الكبيرة التي لا تزال تواجهها.
    Constraints and gaps and related financial, technical and capacity needs, including a description of the support needed and received UN القيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من بناء القدرات، بما يشمل وصف الدعم اللازم والمُتلقى
    Arrange, with the various public and private institutions, the support needed for the holding of recreational, cultural and sporting events; UN الاتصال بمختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية الحصول على الدعم اللازم لتنظيم أنشطة ترفيهية وثقافية ورياضية؛
    Both governmental and non-governmental organizations will seek the support needed to implement the goals, objectives and actions of this Programme. UN وسوف تسعى كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية إلى الحصول على الدعم اللازم لتنفيذ أهداف هذا البرنامج وغاياته وأعماله.
    To do this, the international community will have to provide the support needed to ensure that the army does not become a disruptive social force. UN ولتحقيق ذلك، سيترتب على المجتمع الدولي أن يوفر الدعم اللازم لضمان عدم تحول الجيش إلى قوة تعبث بالاستقرار الاجتماعي.
    Carries out liaison with ONUMOZ staff in the region, in particular to assess the support needed for the reintegration of demobilized soldiers. UN ويضطلع بالاتصال بموظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمنطقة، وخاصة من أجل تقييم الدعم اللازم ﻹعادة دمج الجنود المسرحين.
    Given the proliferation of demands on the Organization, a modest increase was unavoidable to provide the support needed to meet the increased workload. UN وإزاء تكاثر الطلبات على المنظمة، فلم يكن هناك مناصا من إدخال زيادة متواضعة لتقديم الدعم اللازم لمواجهة عبء اﻷعمال المتزايد.
    (iii) Constraints and gaps and related financial, technical and capacity needs, including a description of the support needed and received and information on the level of support received to enable the preparation and submission of BURs; UN القيود والثغرات وما يتصل بذلك من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات من القدرات، بما يشمل بيان الدعم اللازم والمُستلم وتقديم معلومات عن مستوى الدعم المستلم لتيسير إعداد التقارير المحدّثة وتقديمها؛
    The meeting discussed the support needed from the United Nations system to improve the smooth transition process. UN وناقش المشاركون في الجلسة الدعم المطلوب من منظومة الأمم المتحدة تقديمه لتحسين عملية الانتقال السلس.
    English Page the support needed to persevere in their effort to attain peace and promote the rule of law and a democratic culture, as the most appropriate instruments for fostering peace and respect for human rights. UN وستُزوﱢد هذه البعثة اﻷطراف والمجتمع الغواتيمالي، بوجه عام، بالدعم اللازم للمثابرة على بذل الجهود الرامية الى تحقيق السلم وإعلاء حكم القانون وإنشاء ثقافة ديمقراطية، بوصفها أنسب اﻷدوات لتعزيز السلم والاحترام لحقوق اﻹنسان.
    The programmes provide detailed descriptions both of the support needed and of tasks being performed at the State and the facility level with regard to, inter alia, nuclear legislation, physical protection, SSACs and export/import controls. UN وتوفر هذه البرامج وصفا تفصيليا للدعم المطلوب ولﻷعمال التي يتم إنجازها على صعيدي الدولة والمرافق فيما يتعلق بأمور منها التشريع النووي والحماية المادية والنظم الحكومية للحصر والمراقبة ومراقبة الواردات والصادرات.
    (c) Providing the support needed by the head of the department and programme managers in carrying out their responsibilities under the Staff Regulations and Rules and related administrative instructions in filling vacancies, promoting staff and other staff functions UN (ج) توفير العون اللازم لرئيس الإدارة ومديري البرامج في الاضطلاع بمسؤولياتهم طبقا للنظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين والتعليمات الإدارية ذات الصلة، في مجالات ملء الشواغر وترقية الموظفين وغير ذلك من المهام المتعلقة بشؤون الموظفين
    Any steps taken must ensure that the Special Committee receives the support needed to fully implement its work programme. UN ويجب أن تكفل أي خطوات تتخذ حصول اللجنة الخاصة على ما يلزم من دعم من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج عملها.
    72. The preparation phase aims at, inter alia, defining key notions, gathering data on internal displacement, and deciding on the appropriate legal framework to address internal displacement and the support needed from relevant stakeholders. UN 72- تتوخى مرحلة الإعداد أموراً منها تعريف المفاهيم الرئيسية وجمع بيانات بشأن التشرد الداخلي وتحديد الإطار القانوني المناسب للتصدي للتشرد الداخلي والدعم المطلوب من الجهات المختصة.
    This report has been completed and contains an estimate of the support needed to fully implement NAPAs and information on additional support needs UN أُنجز هذا التقرير وهو يتضمن تقديراً للدعم اللازم تقديمه لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف تنفيذاً كاملاً ومعلومات عن احتياجات الدعم الإضافية
    She hoped that the office of the Special Representative on Violence against Children would receive the support needed. UN وأعربت عن الأمل في أن يلقى مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال الدعم الذي يحتاجه.
    As in the first workshop, Parties made presentations to provide clarification on assumptions related to their NAMAs and the support needed for their implementation. UN وكما حدث في حلقة العمل الأولى، قدمت الأطراف عروضاً ترمي إلى توضيح الافتراضات المتعلقة بما تتبعه من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم اللازم لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد