ويكيبيديا

    "the support of all member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتأييد جميع الدول اﻷعضاء
        
    • تأييد جميع الدول الأعضاء
        
    • دعم جميع الدول الأعضاء
        
    • بتأييد كل الدول الأعضاء
        
    • الدعم من جميع الدول الأعضاء
        
    • بدعم جميع الدول الأعضاء
        
    • بدعم من جميع الدول الأعضاء
        
    • مساندة جميع الدول الأعضاء
        
    • دعم الدول الأعضاء كافة
        
    Against this backdrop, it is the hope of non-aligned countries that the draft resolution will elicit the support of all Member States. UN وإزاء هذه الخلفية تأمل بلدان عدم الانحياز في أن يحظى مشروع القرار بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    The Mission should enjoy the support of all Member States. UN وينبغي أن تحظى البعثة بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    She looked forward to the support of all Member States in sponsoring the draft resolution and adopting it by consensus. UN وأضافت أنها تتطلع قدماً إلى الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    The United Nations should assume a coordinating role in these spheres using the support of all Member States. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء.
    Senegal would once again be submitting a draft resolution on obstetric fistula. She recalled that the text had been adopted without a vote in 2007 and hoped that it would receive the support of all Member States. UN وأعلنت أن بلدها سيقدم مشروع قرار جديد بشأن الإصابات بناسور الولادة، وبالإشارة إلى أن مشروع قرار قد اعتُمد في عام 2007 بدون تصويت أعربت عن الأمل في أن يحظى مشروع القرار الجديد بتأييد كل الدول الأعضاء.
    The Programme of Assistance was at a crucial stage, and it required the support of all Member States to ensure its continuance. UN وأضاف قائلا إن برنامج المساعدة يمر بمرحلة بالغة الأهمية، وهو يتطلب الدعم من جميع الدول الأعضاء لكفالة استمراريته.
    It must, therefore, enjoy the support of all Member States. UN لذا، يجب أن تحظى بدعم جميع الدول الأعضاء.
    The promotion of human rights was a priority activity of the United Nations which should enjoy the support of all Member States. UN فتعزيز حقوق الانسان نشاط له أولوية من أنشطة اﻷمم المتحدة، وينبغي أن يحظى بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    As a sponsor of the draft resolution, we hope that it will be adopted by consensus and enjoy the support of all Member States. UN وبوصفنا أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا فإننا نأمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء وأن يحظى بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    It is our fervent desire that the Convention will soon enjoy the support of all Member States. UN ولدينا رغبة عارمة في أن تحظى هذه الاتفاقية بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    Any reform, to be effective, must enjoy the support of all Member States and be in conformity with the Charter of the United Nations. UN ولابد ﻷي اصلاح، كي يكون فعالا، أن يتمتع بتأييد جميع الدول اﻷعضاء وأن يكون مطابقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    My delegation therefore hopes that draft resolution A/52/L.1 will receive the support of all Member States of the United Nations. UN ويأمل وفد بلدي إذن في أن يحظى مشروع القرار A/52/L.1 بتأييد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    It is a question that should be considered in a fully democratic and transparent manner by the General Assembly so as to ensure that whoever emerges enjoys the support of all Member States. UN إنها مسألة ينبغي أن تنظر فيها الجمعية العامة بطريقة ديمقراطية وشفافة بالكامل بحيث تضمن أن من يبرز يتمتع بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    Let me conclude by asking for the support of all Member States for the draft resolution that the IGAD countries will be submitting requesting observer status for IGAD at the United Nations. UN أود أن أختتم كلمتي بطلب تأييد جميع الدول الأعضاء لمشروع القرار الذي ستقدمه بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية طالبة فيه حصول المنظمة على مركز مراقب في الأمم المتحدة.
    We hope that the draft resolution will continue to receive the support of all Member States. UN ونأمل أن يستمر مشروع القرار في الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء.
    She hoped for the support of all Member States in that regard. UN وأعربت عن أملها في كسب تأييد جميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    CARICOM therefore requests the support of all Member States to achieve that objective. UN ولذلك تطلب الجماعة الكاريبية دعم جميع الدول الأعضاء تحقيقا لذلك الهدف.
    We hope that the draft resolution will continue to receive the support of all Member States. UN ونأمل أن يستمر مشروع القرار في الحصول على دعم جميع الدول الأعضاء.
    That is our goal, and we need the support of all Member States to achieve it. UN هذا هدفنا ونحتاج إلى دعم جميع الدول الأعضاء لبلوغه.
    Only through an inclusive process that addresses the interests of all and enjoys the support of all Member States will we achieve a reform with the legitimacy necessary to strengthen the Security Council and make it more credible and effective. UN فمن دون عملية اشتمالية تتجاوب مع اهتمامات الجميع وتحظى بتأييد كل الدول الأعضاء لن يتسنى لنا تحقيق الإصلاح بالشرعية الضرورية لتعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر مصداقية وفعالية.
    The inability of the Conference on Disarmament to undertake substantive work again this year, and the fact that most First Committee resolutions do not enjoy the support of all Member States and that the work of the Disarmament Commission is often ignored, are reasons for concern. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الاضطلاع بعمله المضموني مرة أخرى هذا العام، وكون أن غالبية قرارات اللجنة الأولى لا تحظى بتأييد كل الدول الأعضاء وأن أعمال هيئة نزع السلاح لا يكترث بها غالبا كلها أسباب تدعو للقلق.
    83. Curbing the opium trade in Afghanistan was a long-term challenge and would require the support of all Member States. UN 83 - ووقف تجارة الأفيون في أفغانستان يشكل تحديا طويل الأمد ويتطلب الدعم من جميع الدول الأعضاء.
    The development and adoption of a model counter-terrorism law by the African Union Commission constituted a huge step forward that should receive the support of all Member States. UN وقال إن قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بوضع واعتماد قانوني نموذجي لمكافحة الإرهاب يمثل خطوة ضخمة إلى الأمام تستحق أن تحظى بدعم جميع الدول الأعضاء.
    We wish to congratulate the secretariat on those achievements and hope that, with the support of all Member States, the Agency will continue to play an active role in the fields of promoting peaceful uses of nuclear energy and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ونود أن نهنئ الأمانة على تلك المنجزات ونأمل أن تواصل الوكالة أداء دور نشط في مجالي تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وعدم انتشار الأسلحة النووية، بدعم من جميع الدول الأعضاء.
    Ethiopia has presented a draft resolution under this item, and we are counting on the support of all Member States. UN وقد قدمت إثيوبيا مشروع قرار في إطار هذا البند، ونحن نعوّل على مساندة جميع الدول الأعضاء.
    Who but the United Nations will be able to take on the role of coordinating and organizing such work? In doing so, it can rely on the support of all Member States and on the cooperation of influential international organizations and entities aimed at promoting regional integration. UN ولكن، مَنْ غير الأمم المتحدة يمكن أن يضطلع بالدور التنسيقي والتنظيمي في هذا الجهد؟ وفي عملها هذا، يمكن للأمم المتحدة أن تعتمد على دعم الدول الأعضاء كافة وعلى تعاون المنظمات والكيانات الدولية ذات التأثير بغية تعزيز التكامل الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد