ويكيبيديا

    "the support of partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدعم من الشركاء
        
    • دعم الشركاء
        
    • وبدعم من الشركاء
        
    Pilot training sessions were organized with the support of partners in the mission area. UN ونُظِّمت دورات تدريبية نموذجية بدعم من الشركاء في منطقة البعثة.
    Since ratification of the Convention on the Rights of the Child, with the support of partners and in particular UNICEF, a dedicated programme has been set up for children. UN ومنذ التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، أنشئ، بدعم من الشركاء وبصفة خاصة اليونيسيف، برنامج مكرس للأطفال.
    The Special Committee recognizes the need to bolster the participation by new troop-contributing countries of the continent and to strengthen their capacities, with the support of partners. UN وتعترف بالحاجة إلى تعزيز اشتراك بلدان أفريقية جديدة مساهمة بقوات وتعزيز قدراتها بدعم من الشركاء.
    That has been possible because of the support of partners such as the World Bank and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقد أمكن هذا بسبب دعم الشركاء مثل البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    With the support of partners, the Alliance of Civilizations/UNESCO/European Commission publication Mapping Media Education Policies in the World has been widely distributed at many conferences around the world. UN وبدعم من الشركاء وزع على نطاق واسع المنشور المعنون " رسم خريطة سياسات التثقيف الإعلامي في العالم " الصادر عن تحالف الحضارات واليونسكو والمفوضية الأوروبية في مؤتمرات كثيرة في جميع أنحاء العالم.
    The Special Committee recognizes the need to bolster the participation by new troop-contributing countries of the continent and to strengthen their capacities, with the support of partners. UN وتعترف بالحاجة إلى تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية الجديدة المساهمة بقوات وتعزيز قدراتها بدعم من الشركاء.
    Ongoing advocacy and referral to treatment and rehabilitation sites with the support of partners. UN وتوفير التوعية المستمرة والإحالة إلى أماكن العلاج والتأهيل بدعم من الشركاء.
    28. JS1 noted that two prisons had been built with the support of partners. UN ٢٨- ولاحظت الورقة المشتركة 1 بناء سجنين بدعم من الشركاء.
    28. A campaign to produce reports on the implementation of rulings and judgments was conducted, and efforts to restore the justice infrastructure were initiated with the support of partners. UN 28 - وجرت حملة لإصدار تقارير عن تنفيذ القرارات والأحكام، وبدأت الجهود لإصلاح البنية الأساسية القضائية بدعم من الشركاء.
    189. Since 2001, 144 children's rights protection networks to combat violence and ill-treatment have been put into place with the support of partners. UN 189- ولمحاربة العنف وسوء المعاملة، استُحدثت 144 شبكة لحماية حقوق الطفل منذ عام 2001 بدعم من الشركاء.
    29. By mid-June 2007, the Government of Eritrea, with the support of partners led by the United Nations, had resettled most of the internally displaced persons from the Zoba Debub area to their places of origin. UN 29 - بحلول منتصف شهر حزيران/يونيه 2007، كانت حكومة إريتريا قد أعادت توطين معظم المشردين داخليا من منطقة زوبا دِبوب في مواطنهم الأصلية، وذلك بدعم من الشركاء بقيادة الأمم المتحدة.
    (c) Organizing specific training activities with the support of partners. UN (ج) تنظيم أنشطة تدريب محددة بدعم من الشركاء.
    To that end, guidelines will be elaborated to provide such complementary assistance to national agencies, with the support of partners and in line with regional efforts of ISDR and other agencies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري إعداد مبادئ توجيهية يُسترشد بها في تزويد الوكالات الوطنية بهذه المساعدة التكميلية بدعم من الشركاء وعلى نحو يتسق مع الجهود الإقليمية المبذولة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتي تبذلها وكالات أخرى.
    My Special Representative for Central Africa and my Special Representative for the Central African Republic are continuously engaging with the Central African transitional authorities and regional stakeholders, urging them to take all steps necessary to ensure the implementation of the Brazzaville agreement as a matter of priority, with the support of partners. UN علما بأن ممثلي الخاصين لوسط أفريقيا ولجمهورية أفريقيا الوسطى، يواصلان تواصلهما مع السلطات الانتقالية لأفريقيا الوسطى والجهات المعنية الإقليمية، حاثين إياها على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لضمان تنفيذ اتفاق برازافيل، باعتباره مسألة ذات أولوية، بدعم من الشركاء.
    109. In October and November 2010, information workshops on the new Land Code were organized, with the support of partners, for parliamentarians, local elected officials and civil society organizations. UN 109 - وفي تشرين الأول أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2010، تم بدعم من الشركاء تنظيم حلقات عمل إعلامية بشأن قانون الأراضي الجديد لفائدة البرلمانيين والمنتخبين المحليين ومنظمات المجتمع المدني.
    72. I will also consider convening a meeting of the panel of experts on disability issues and this will be done with the support of partners in civil society organizations, especially disabled persons' organizations such as the International Disability Alliance. UN 72 - وسوف أبحث أيضا في مسألة عقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بقضايا الإعاقة وسوف يتم ذلك بدعم من الشركاء في منظمات المجتمع المدني وخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل التحالف الدولي للمعوقين.
    274. Moreover, national mechanisms to combat gender-based violence, and a care system for victims of violence have also been initiated with the support of partners within the United Nations system. UN 274- كما شُرع في استخدام آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ولرعاية ضحايا العنف، وذلك بدعم من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    So that the strategies adopted for this purpose will have the full impact desired, it is essential to identify appropriate responses to certain major obstacles through supplementary measures that the Government, with the support of partners, is considering in terms of challenges and opportunities. UN وحتى تحقق الاستراتيجيات المعتمدة لهذا الغرض الأثر المنشود، لا بد من العثور على حلول مناسبة لبعض المعوقات الرئيسية من خلال تدابير إضافية تفكر الحكومة في اتخاذها بدعم من الشركاء بصفتها تمثل تحديات وآفاقاً. القيود
    With the support of partners, legal clinics had been established throughout the provinces. UN وقد جرى إنشاء عيادات قانونية في جميع أنحاء المقاطعات بفضل دعم الشركاء.
    To continue on this path, it needs the support of partners both near and far. UN ولكي تواصل مسيرتها على هذا الدرب فهي تحتاج إلى دعم الشركاء القريبين والبعيدين على حد سواء.
    With the support of partners the Alliance-UNESCO-European Commission publication Mapping Media Education Policies in the World has been widely distributed. UN وبدعم من الشركاء جرى على نطاق واسع توزيع المنشور المعنون " رسم خريطة سياسات التثقيف الإعلامي في العالم " الصادر عن التحالف ومنظمة اليونسكو والمفوضية الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد