ويكيبيديا

    "the support they" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم الذي
        
    • بالدعم الذي
        
    • يحتاجونه من دعم
        
    • ما قدمته من دعم
        
    • ما تقدمه من دعم
        
    • من دعم من
        
    This is necessary to ensure that conflict-affected countries receive the support they need, but also to make the provision of support more efficient. UN وهذا أمر ضروري لكفالة حصول البلدان المتضررة من النزاعات على الدعم الذي تحتاج إليه لكن مع جعل توفير الدعم أكثر فعالية.
    We therefore call on the international community to render them all the support they need as they try to bring peace and development to their countries. UN لذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل الدعم الذي يحتاجهما أثناء محاولة إحلال السلام والتنمية في بلديهما.
    I should like to conclude by once again thanking Member Governments for the support they have provided to the Tribunal over the past years. UN وأودّ أن أختم كلمتي بأن أشكر مجدداً حكومات الدول الأعضاء على الدعم الذي قدَّمته للمحكمة طوال السنوات الماضية.
    It calls on the State party to ensure that the trafficked women have the support they need to enable them to provide testimony against traffickers. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل حصول النساء المتّجر بهن على الدعم الذي يحتجن إليه لتمكينهن من الشهادة ضد المتجرين بهن.
    The Hamburg Rules were meant to replace the Hague Rules but they were not receiving the support they deserved. UN إن قواعد هامبورغ قد وضعت لتحل محل قواعد لاهاي ولكنها لم تحظ بالدعم الذي تستحقه .
    Some delegations announced the support they were providing to Pakistan and also welcomed the current work of UNFPA to improve health, particularly maternal and child health in the devastated regions of Pakistan. UN وأعلنت بعض الوفود عن الدعم الذي تقدّمه إلى باكستان، ورحبت أيضا بالأعمال التي ينفذها الصندوق حاليا لتحسين الظروف الصحية، ولا سيما صحة الأم الطفل في المناطق المنكوبة في باكستان.
    The Panel has also documented the support they receive from the Government of the Sudan. UN كما قام الفريق بتوثيق الدعم الذي تتلقاه من الحكومة السودانية.
    NGOs and the private sector should be given the support they required. UN وينبغي تقديم الدعم الذي تحتاج إليه المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص.
    I would therefore like to thank all the friendly Governments, international institutions and non-governmental organizations for the support they have given us thus far. UN لذا، أود أن أشكر كل الحكومات الصديقة والمؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية على الدعم الذي قدمته لنا حتى اﻵن.
    I also wish to express my gratitude to the Office for Disarmament Affairs for the support they have staunchly rendered to my own organization. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لمكتب شؤون نزع السلاح على الدعم الذي يقدمه بقوة إلى منظمتي.
    However, although gifted students were entitled to special treatment by law, the support they received depended, in practice, on the policies and practices of their particular school. UN ومع ذلك، فرغم أنه يحق للطلبة الموهوبين الحصول على معاملة خاصة بموجب القانون، ففي الواقع يعتمد الدعم الذي يتلقونه على سياسات مدرستهم المعينة وممارساتها.
    We would also like to thank our development partners, especially Turkey, for the support they have given us in achieving the goals of the Challenge. UN كما نود أن نشكر شركاءنا في التنمية، ولا سيما تركيا، على الدعم الذي قدموه إلينا في تحقيق أهداف التحدي.
    I express my profound gratitude to the United Nations family for all the support they have given to me and to my country. UN وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي.
    Most will qualify for an alternative payment and will be given the support they need to find employment. UN وسيكون من حق معظمهم الحصول على مدفوعات بديلة وسوف يُمنحون الدعم الذي يحتاجون إليه للعثور على عمل.
    To be able to do this, farmers require all the support they can muster, especially at the local level. UN وحتى يتمكنوا من فعل ذلك، عليهم أن يطلبوا كل الدعم الذي يمكن أن يحشدوه وخاصة على المستوى المحلي.
    And my warmest gratitude also goes to Under-Secretary-General Chen Jian and his Office for all the support they have afforded me and my Office. UN وأعرب أيضا عن أحر امتناني لوكيل الأمن العام شن جيان ومكتبه على كل الدعم الذي قدموه لي ولمكتبي.
    It calls on the State party to ensure that trafficked women have the support they need to enable them to provide testimony against traffickers. UN وتطلب من الدولة الطرف كفالة حصول النساء المتجر بهن على الدعم الذي يحتجنه بغية تمكينهن من الإدلاء بشهادتهن ضد المتجرين.
    Some delegations announced the support they were providing to Pakistan and also welcomed the current work of UNFPA to improve health, particularly maternal and child health in the devastated regions of Pakistan. UN وأعلنت بعض الوفود عن الدعم الذي تقدّمه إلى باكستان، ورحبت أيضا بالأعمال التي ينفذها الصندوق حاليا لتحسين الظروف الصحية، ولا سيما صحة الأم الطفل في المناطق المنكوبة في باكستان.
    Some Council members reported on the support they were providing to the French military action and to the Malian authorities. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى الدعم الذي يقدمونه للعمليات العسكرية الفرنسية وللسلطات المالية.
    The Council stresses the imperative need for the continent to rise to the challenge and to extend to the Somali people the support they so desperately need, in a true spirit of African solidarity. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى تأهّب القارة لمواجهة هذا التحدي وتزويد الشعب الصومالي بالدعم الذي هو في أمس الحاجة إليه، بما يعكس الروح الحقيقية للتضامن الأفريقي.
    All peacekeeping personnel faced great risks as they carried out their tasks; the United Nations owed them the support they needed to do their jobs. UN ويواجه جميع أفراد حفظ السلام مخاطر جسيمة في الوقت الذي يضطلعون فيه بمهامهم؛ وتدين الأمم المتحدة لهم بما يحتاجونه من دعم لأداء أعمالهم.
    She thanked Member States for the support they had expressed for the Secretary-General and the work of the Organization. UN وأعربت عن شكرها للدول الأعضاء على ما قدمته من دعم للأمين العام ولأعمال المنظمة.
    50. IGOs and United Nations organizations should provide information on qualitative and, if possible, quantitative assessments of the impact of the support they provide to affected country Parties. UN 50- وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة أن تقدم معلومات عما تجريه من تقييمات نوعية، وكمية قدر المستطاع، لأثر ما تقدمه من دعم إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة.
    As indicated earlier, the proximity of MPIGO and MJP to the Liberian border, and the support they allegedly receive from Liberian elements, has added a worrisome regional dimension to the Ivorian conflict. UN وحسبما أشير إليه سابقا، فإن وجودهما قرب الحدود مع ليبريا وما تلقيانه من دعم من عناصر ليبرية حسب ما يزعم هو أمر أضاف بعدا إقليميا مخيفا للنـزاع الإيفواري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد