ويكيبيديا

    "the supporting documentation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ذلك الوثائق الداعمة
        
    • والوثائق الداعمة
        
    • الوثائق المؤيدة
        
    • الوثائق المساندة
        
    • ذلك المستندات الداعمة
        
    • الوثائق الداعمة التي
        
    • الوثائق الداعمة ترجمة
        
    • المستندات الداعمة التي
        
    • بالوثائق الداعمة
        
    • للوثائق الداعمة
        
    • تمثل المستند الداعم
        
    • الوثائق التي تؤيد
        
    • الوثائق التي قدمت لدعم
        
    • في مصداقية الوثائق الداعمة
        
    • والمستندات الداعمة
        
    At its third meeting, the Committee had reviewed the notification of final regulatory action for endosulfan from the European Community, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II to the Convention, had concluded that the requirements of that Annex had been met. UN 115- كانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الثالث الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية حول الإجراء التنظيمي النهائي بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها فيه، وخلصت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى أن متطلبات ذلك المرفق قد استوفيت.
    At its third meeting, the Committee had reviewed the notification of final regulatory action for endosulfan from the European Community, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II to the Convention, had concluded that the requirements of that Annex had been met. UN 115- كانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الثالث الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية حول الإجراء التنظيمي النهائي بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها فيه، وخلصت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى أن متطلبات ذلك المرفق قد استوفيت.
    In practice, the processing of this type of request takes between three and six months, depending on the type of request and the supporting documentation. UN وفي الواقع، يستغرق تجهيز هذا النوع من الطلبات فترة تتراوح بين ثلاثة إلى ستة أشهر، وذلك وفقا لنوع الطلب والوثائق الداعمة.
    The various technical units provided not only the terms of reference, but also the supporting documentation, which put the consultancy in context, as well as continuous technical supervision. UN ولا تقوم مختلف الوحدات التقنية بتقديم الاختصاصات فحسب وإنما تقدم أيضا الوثائق المؤيدة التي تدرج الخبرة الاستشارية ضمن اﻹطار فضلا عن قيامها باﻹشراف التقني المتواصل.
    She referred the members of the Board to the supporting documentation that had been distributed earlier together with the Executive Director's statement. UN وأحالت أعضاء المجلس الى الوثائق المساندة التي جرى توزيعها في وقت سابق مع بيان المديرة التنفيذية.
    At its third meeting, the Chemical Review Committee reviewed the notification of final regulatory action for endosulfan from the European Community, including the supporting documentation referenced therein. UN 1 - قامت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثالث باستعراض الإخطار المتعلق بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الإندوسلفان المقدَّم من الجماعة الأوروبية، بما في ذلك المستندات الداعمة المشار إليها في هذا الإخطار.
    In reviewing the notification of final regulatory action by Canada to ban pentachlorobenzene as an industrial chemical, together with the supporting documentation provided by that party, the Committee was able to confirm that that action had been taken to protect the environment. UN وعند استعراض الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي المقدم من كندا بحظر البنزين الخماسي الكلور كمادة كيميائية صناعية، جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة التي قدمها ذلك الطرف، تمكنت اللجنة من التأكد من أن الإجراء قد أتُخِذ لحماية البيئة.
    At its fifth meeting, the Committee had reviewed the notifications of final regulatory actions for endosulfan by Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II to the Convention, had adopted a rationale as to how the notifications had met those criteria. UN 116- وكانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الخامس الإخطارات المقدمة من بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر حول الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها في تلك الاخطارات، واعتمدت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة المبينة في المرفق الثاني من الاتفاقية، سنداً منطقياً للكيفية التي استوفت بها الإخطارات تلك المعايير.
    Introducing the sub-item the Chair recalled that at its fifth and sixth meetings the Committee had reviewed notifications of final regulatory action for azinphos-methyl from Canada and Norway, along with the supporting documentation referenced therein, and taking into account each of the specific requirements set out in Annex II to the Convention had concluded that the requirements of that Annex had been met. UN 43 - أشارت الرئيسة عند تقديم هذا البند الفرعي إلى أن اللجنة استعرضت في اجتماعيها الخامس والسادس الإخطارين المتعلقين بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن ميثيل الأزينفوس المقدمين من كندا والنرويج، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها فيهما، وخلصت، مع مراعاة كل من الاشتراطات المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني، إلى أنه تم الوفاء باشتراطات ذلك المرفق.
    At its second meeting, the Chemical Review Committee reviewed the notifications of final regulatory actions for endosulfan from the Netherlands and Thailand, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II of the Rotterdam Convention, concluded that the requirements of that Annex had been met. UN 4 - استعرضت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني الإخطارات المقدمة من هولندا وتايلند، المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن إندوسلفان بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها هنا، وخلصت، لدى أخذها في الاعتبار كلاً من الاشتراطات المحددة المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام، إلى أنه تم الوفاء باشتراطات المرفق.
    At its fifth meeting, the Committee had reviewed the notifications of final regulatory actions for endosulfan by Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II to the Convention, had adopted a rationale as to how the notifications had met those criteria. UN 116- وكانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الخامس الإخطارات المقدمة من بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر حول الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها في تلك الاخطارات، واعتمدت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة المبينة في المرفق الثاني من الاتفاقية، سنداً منطقياً للكيفية التي استوفت بها الإخطارات تلك المعايير.
    The order stipulated, inter alia, that pseudonyms given to the witnesses in the indictment and the supporting documentation be used whenever references were made to the said witnesses during the proceedings and discussions among the parties. UN ونص هذا اﻷمر، في جملة أمور، على أن تستخدم اﻷسماء المستعارة المعطاة للشهود في لائحة الاتهام والوثائق الداعمة كلما جرت اﻹشارة إلى الشهود المذكورين خلال الجلسات والمناقشات بين اﻷطراف.
    The task group had reviewed and analysed three notifications on mirex received from Bulgaria, Canada and Japan and the supporting documentation, contained in documents UNEP/FAO/RC/CRC.2/16 and Add. 1 - 3. UN 83 - قام فريق المهام باستعراض وتحليل ثلاثة إخطارات بشأن الميريكس وردت من بلغاريا، وكندا واليابان والوثائق الداعمة لها على النحو الوارد بالوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.2/16 وAdd.1-3.
    The focused summary in the supporting documentation from Norway is added to the reference list. UN إضافة الموجز المركز في الوثائق المؤيدة من النرويج إلى قائمة المراجع.
    She indicated that she would be available for further clarification, in addition to furnishing the supporting documentation, if needed. UN وأشارت الى أنها جاهزة ﻹعطاء المزيد من اﻹيضاح علاوة على توفير الوثائق المساندة عند الاقتضاء.
    At its fifth meeting, the Committee reviewed the notifications of final regulatory action for endosulfan from seven African countries (Burkina Faso, Cape Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal), including the supporting documentation referenced therein. UN 2 - وفي اجتماعها الخامس، استعرضت اللجنة الإخطارات المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الإندوسلفان المقدمة من سبعة بلدان أفريقية (بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال)، بما في ذلك المستندات الداعمة المشار إليها في هذه الإخطارات.
    the supporting documentation provided by Overseas Bechtel indicates that the performance that created the debts in question occurred between September 1989 and August 1990. UN 589- وتشير الوثائق الداعمة التي قدمتها الشركة إلى أن الأعمال التي ترتبت عليها الديون المعنية تمت في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 1989 وآب/أغسطس 1990.
    (c) Make available, during formal meetings, interpretation services and translations of the supporting documentation into all the official languages of the United Nations. UN (ج) إتاحة خدمات الترجمة الفورية وترجمة الوثائق الداعمة ترجمة تحريرية إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست أثناء الاجتماعات الرسمية.
    In respect of the claim for invoice No. IPS/1, the supporting documentation provided by Mannesmann indicates that the performance that created the debts in question occurred prior to 2 May 1990. UN 59- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفاتورة رقم IPS/1، تدل المستندات الداعمة التي قدمتها شركة مانسمان على أن الأداء الذي استتبع الديون موضوع البحث قد حدث قبل 2 أيار/مايو 1990.
    22. An entity that wishes to apply for a loan shall submit an application to the implementing agency, using templates (e.g. an application form) developed by the implementing agency, as referred to in paragraph 15 (c) above, and by attaching the supporting documentation defined by the implementing agency. UN 22- يقدم كل كيان يرغب في الحصول على قرض طلباً إلى الوكالة المشرفة على التنفيذ، باستخدام النماذج (مثل استمارة الطلب) التي تضعها الوكالة، على النحو المشار إليه في الفقرة 15(ج) أعلاه، مشفوعاً بالوثائق الداعمة التي تحددها الوكالة.
    There is no reference to the recommendations issued by the Legal and Technical Commission for contractors, nor is there a link to the supporting documentation for either the regulations or the recommendations. UN ولا توجد في الموقع أي إشارة إلى التوصيات الصادرة للمتعاقدين عن اللجنة القانونية والتقنية، وليس ثمة رابط للوثائق الداعمة لا فيما يتعلق بالقواعد التنظيمية أو بالتوصيات.
    For a significant part of this amount, the supporting documentation was the official UNDP service clearing account report, which was considered a valid documentary base by UNDP and UNHCR. UN وبالنسبة لجزء كبير من هذا المبلغ، تمثل المستند الداعم في التقرير الرسمي لحساب المقاصة الخاص بالخدمات الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعتبره البرنامج الإنمائي والمفوضية أساساً مستندياً صحيحاً.
    648. Comment by the Administration. The functions of performing reconciliations of the imprest accounts were transferred from the Asia office to headquarters, and the supporting documentation for the biennium 2002-2003, needed to complete the reconciliations, had not been received at the time of the audit. UN 648- تعليقات الإدارة - نقلت المهام المتعلقة بإجراء التسويات في حسابات السُلف من مكتب آسيا التابع لمكتب خدمات المشاريع إلى المقر ولم تكن قد وردت حتى وقت المراجعة الوثائق التي تؤيد تسويات فترة السنتين 2002-2003 وهي وثائق لازمة لإتمام التسويات.
    28. An audit of the results-based budgeting portfolio of evidence in MINUSTAH found that some of the supporting documentation for performance reports was incomplete and inaccurate. UN 28 - وتبين من مراجعة حافظة أدلة الميزنة القائمة على النتائج في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أن بعض الوثائق التي قدمت لدعم تقارير الأداء لم تكن كاملة ولا دقيقة.
    The Migration Board and Migration Court both questioned the authenticity of the supporting documentation. UN وشكّك كل من مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة في مصداقية الوثائق الداعمة.
    The Panel finds that Geosonda’s revenue and cost projections are generally supported by the Grouting Contract, the agreement with Geoinženjering and the supporting documentation. UN ١٤٣- ويجد الفريق أن اﻹسقاطات التي قامت بها شركة Geosonda فيما يخص اﻹيرادات والتكاليف يؤيدها بوجه عام عقد أشغال التجصيص والاتفاق المبرم مع شركة Geoinženjering والمستندات الداعمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد