ويكيبيديا

    "the surge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيادة الكبيرة
        
    • موجة
        
    • الطفرة التي حدثت
        
    • الزيادة المفاجئة
        
    • الارتفاع المفاجئ
        
    • الارتفاع الكبير
        
    • الارتفاع الحاد
        
    • التي زيدت
        
    • للزيادة المفاجئة
        
    • وموجة
        
    • الطفرة التي طرأت
        
    • الزيادة الهائلة
        
    • هذه الطفرة
        
    • النشر المفاجئ
        
    • بالطفرة
        
    The Tiger Team was also tasked with filling additional posts to respond to the surge in requirements of the expanded functions. UN وكُلف أيضا فريق النمور بمهمة شغل مناصب إضافية لمواجهة الزيادة الكبيرة في احتياجات المهام الموسعة.
    The trend described illustrates an apparent discrepancy between the staffing levels and the increased workload produced mainly by the surge in peacekeeping operations. UN ويبين الاتجاه الموصوف وجود تفاوت واضح بين مستويات الوظائف وزيادة حجم العمل الناجمة أساسا عن الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام.
    The figure for 1998 represented a decrease from previous years, reflecting the surge in male applicants for the exams during the economic crisis that hit the country in 1997. UN وكانت أرقام سنة 1998 تمثل نقصانا عن السنوات السابقة، يعكس موجة من المتقدمين إلى الامتحانات من الذكور خلال الأزمة الاقتصادية التي اجتاحت البلد في سنة 1997.
    the surge in the workload in recent years is therefore expected to be temporary. UN ولذلك فإن من المتوقع أن تكون الطفرة التي حدثت في حجم العمل في الأعوام الأخيرة مؤقتة.
    The workload is anticipated to increase following the surge in peacekeeping operations. UN ويُتوقع أن يزيد عبء العمل بعد الزيادة المفاجئة في عمليات حفظ السلام.
    the surge in investment in extractive industries has been especially strong in Africa. UN وكان الارتفاع المفاجئ في الاستثمار في الصناعات الاستخراجية قويا بشكل خاص في أفريقيا.
    The most promising development on the demand side remains the surge in consumption in India. UN ويبقى أكثر التطورات مدعاة للتفاؤل، فيما يتصل بالطلب الارتفاع الكبير في معدل الاستهلاك في الهند.
    Meanwhile, the surge in some commodity food prices might well result in another global food crisis. UN وفي الوقت نفسه يحتمل بدرجة كبيرة أن يسفر الارتفاع الحاد في أسعار السلع الغذائية الأولية عن حدوث أزمة غذاء عالمية أخرى.
    MINUSTAH is in a partial drawdown phase of the surge activity following the earthquake in 2010, whereby vacancy rates will reduce significantly in the coming years. UN وتمر البعثة بمرحلة تخفيض جزئي للأنشطة التي زيدت عقب الزلزال الذي وقع عام 2010، وبذلك ستنخفض معدلات الشغور انخفاضا كبيرا في السنوات المقبلة.
    Owing to the surge in peacekeeping, this task had to be reprioritized, with staff allocated to other tasks. UN بسبب الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام، تعيين إعادة ترتيب الأولويات، مع تخصيص بعض الموظفين لمهام أخرى.
    Owing to the surge in peacekeeping resources had to be reprioritized and allocated to other tasks. UN بسبب الزيادة الكبيرة في حفظ السلام، تعيين إعادة ترتيب أولويات الموارد وتخصيصها لمهام أخرى.
    This was of current relevance to the international community in the context of the surge in peacekeeping operations and the allegations of abuse and exploitation in peacekeeping missions. UN وهذا أمر له أهميته لدى المجتمع الدولي حاليا بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلام والادعاءات بحوث إساءة معاملة واستغلال في بعثات حفظ السلام.
    Hundreds of millions gained their freedom and independence in the surge of decolonization following the creation of the United Nations. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    This can be traced to an increase in the migratory inflow brought about by the surge of economic growth experienced at the time. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى زيادة في تدفق الهجرة نجمت عن موجة النمو الاقتصادي التي شهدتها تلك الفترة.
    the surge in FPI flows in 1993 was explained by a conjunction of several factors, among which: UN وهناك عدة عوامل مقترنة تفسر الطفرة التي حدثت في تدفقات الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية في عام 1993، من بينها:
    A third review was suspended owing to reprioritization of activities because of the surge in peacekeeping activities UN وجرى تعليق استعراض ثالث بسبب إعادة ترتيب أولويات الأنشطة بسبب الطفرة التي حدثت في أنشطة حفظ السلام
    Not completed owing to the surge in peacekeeping. Scheduled to be developed in 2005 UN لم تنجز بسبب الزيادة المفاجئة في عمليات حفظ السلام, وتقرر أن تعد في عام 2005
    At the same time, the surge in oil prices had led to increases in the costs of commodity production and accelerated the use of alternative energies that relied heavily on commodities. UN وفي الوقت ذاته، أدى الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط إلى زيادات في تكاليف إنتاج السلع الأساسية وإلى الإسراع في استخدام الطاقات البديلة التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية.
    We are on the threshold of booming nuclear power, with countries being pushed towards it also by the surge in oil prices. UN ونحن مقدمون على فترة انتشار لاستخدام الطاقة النووية، حيث تضطر البلدان إلى ذلك جراء الارتفاع الكبير في أسعار النفط.
    In our case the situation is aggravated by the fact that the surge in imported petroleum prices tends to be followed by overall price increases. UN وفي حالتنا يزداد الوضع تفاقما من جراء الارتفاع الحاد في أسعار النفط المستورد الذي غالبا ما يتبعه زيادات عامة في الأسعار.
    As the surge capacities authorized after the earthquake are downsized, the Mission will also refocus its efforts on support for the political process and the consolidation of State authority, as well as assistance in building the capacity and accountability of State institutions. UN ومع تقليص حجم القدرات التي زيدت والمأذون بها بعد وقوع الزلزال، ستعيد البعثة تركيز جهودها على دعم العملية السياسية وتدعيم سلطة الدولة، فضلا عن تقديم المساعدة في بناء قدرات مؤسسات الدولة ومساءلتها.
    450. A GTA position at the P-3 level was provided in 2006/07 and 2007/08, as the needs were determined to be temporary in nature owing to the surge in administrative support work, in particular with the emphasis on sexual exploitation and abuse. UN 450 - ووُفرت وظيفة المساعدة المؤقتة العامة من الرتبة ف-3 في 2006/2007 و 2007/2008 لأنه تقرر أن الاحتياجات كانت ذات طابع مؤقت نظرا للزيادة المفاجئة في أعمال الدعم الإداري، ولا سيما مع التركيز على الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    The Group was created by the Secretary-General to advise on ways to close the data gaps and strengthen national statistical capacities; assess new opportunities linked to innovation, technical progress and the surge of new public and private data providers; and utilize the data revolution for sustainable development. UN وقد أنشأ الأمين العام هذا الفريق لإسداء المشورة بشأن سبل سد ثغرات البيانات وتعزيز القدرات الإحصائية للبلدان، ولتقييم الفرص الجديدة المرتبطة بالابتكار، والتقدم التقني، وموجة مقدمي البيانات الجدد من القطاعين العام والخاص، وللاستفادة من ثورة البيانات لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee points out that the surge in the volume of peacekeeping activity has been stabilizing, and furthermore, that several missions are at the drawdown stage. UN وتشير اللجنة إلى أن الطفرة التي طرأت في حجم أنشطة حفظ السلام تتجه إلى الاستقرار، وإلى أن عدداً من البعثات بات في مرحلة الخفض التدريجي.
    In Turkey, the surge in capital outflows and the depreciation of the exchange rate led to sharp increases in policy interest rates at the beginning of 2014. UN وفي تركيا، أدت الزيادة الهائلة في تدفقات رأس المال إلى الخارج وانخفاض قيمة سعر الصرف إلى ارتفاع حاد في أسعار الفائدة الرسمية في بداية عام 2014.
    the surge also pinpoints those areas where particular attention is required. UN كما تشير هذه الطفرة إلى المجالات التي تستوجب اهتماماً خاصاً.
    Moreover, clarification was sought about the surge mechanisms and about the reasons why the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs did not have aggregate data on the timeliness of regional office surge deployment. UN وفضلا عن ذلك، طُلب توضيح بشأن آليات النشر المفاجئ وسبب عدم توافر بيانات مجمعة لدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن توقيت عمليات النشر المفاجئة التي تقوم بها المكاتب الإقليمية.
    The Department could not undertake this output owing to reprioritization of resources in order to manage the workloads associated with the surge in peacekeeping. It is expected that the strategy would be developed by end of 2008 UN لم تحقق الإدارة هذا الناتج بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد لتدبير أعباء العمل الإضافية المرتبطة بالطفرة التي طرأت على حفظ السلام ومن المتوقع وضع الاستراتيجية بحلول نهاية عام 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد