ويكيبيديا

    "the sustainability of these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استدامة هذه
        
    • استمرارية هذه
        
    • استدامة تلك
        
    Plans were under way to evaluate this project and explore ways to strengthen the sustainability of these initiatives and identify follow-up funding. UN والخطط جارية لتقييم هذا المشروع واستكشاف الطرق لتعزيز استدامة هذه المبادرات وتحديد التمويل من أجل المتابعة.
    the sustainability of these initiatives is still unknown and there is a strong need for such an analysis. UN ولا يزال من غير المعلوم مدى استدامة هذه المبادرات، وثمة حاجة قوية إلى إجراء تحليل من هذا القبيل.
    However, the Committee was concerned at the sustainability of these programmes. UN بيد أن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء مدى استدامة هذه البرامج.
    Donor support to ensure the sustainability of these efforts, however, remains elusive. UN بيد أن دعم المانحين لضمان استدامة هذه الجهود ما برح غير مؤكد.
    It is intended that successful P4P models will be adopted by national Governments through pro-small landholder strategies, policies and programmes, ensuring the sustainability of these activities. UN ومن المعتزم أن تعتمد الحكومات الوطنية نماذج الشراء من أجل التقدم الناجحة في سياق استراتيجيات وسياسات وبرامج مناصرة لصغار أصحاب الأرض، مما يضمن استمرارية هذه الأنشطة.
    However, more information on the sustainability of these initiatives is needed. UN غير أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات بشأن استدامة هذه المبادرات.
    the sustainability of these achievements, however, whether in the economic or the security fields, is at increased risk. UN إلا أن استدامة هذه الإنجازات، سواء في الميدان الاقتصادي أو الأمني، معرضة لأخطار متزايدة.
    However, at the national level and especially in developing countries, obtaining adequate funding can be a major challenge not only for ensuring independence but particularly for securing the sustainability of these institutions. UN بيد أن الحصول على التمويل المناسب على الصعيد الوطني، وبخاصة في البلدان النامية، قد يمثل تحدياً رئيسياً، لا لضمان الاستقلال فحسب، بل لضمان استدامة هذه المؤسسات بوجه خاص أيضاً.
    To ensure the sustainability of these joint patrols, adequate facilities will need to be constructed in Cotonou to support refuelling, maintenance and storage of supplies used in the joint operations. UN ولكفالة استدامة هذه الدوريات المشتركة، يتعين إنشاء مرافق كافية في كوتونو لتوفير الدعم لعمليات إعادة التزود بالوقود، والصيانة، وتخزين اللوازم المستخدمة في العمليات المشتركة.
    Yet, the sustainability of these policy responses has been threatened by exaggerated claims of the deleterious effects of the fiscal burdens and other related consequences that the crisis has imposed on Governments. UN ومع ذلك، كانت استدامة هذه الاستجابات السياساتية مهددة بفعل المزاعم المبالغ فيها بشأن الآثار الضارة للأعباء المالية وغيرها من الآثار ذات الصلة التي فرضتها الأزمة على الحكومات.
    There are doubts about the sustainability of these new arrangements, however, since there is currently uncertainty about donor commitments. UN إلاّ أن هناك شكوكاً حول إمكانية استدامة هذه الترتيبات الجديدة، لأن الأمور حالياً غير مؤكدة فيما يتعلق بالتزامات المانحين.
    686. the sustainability of these modest production and income growths also appears to be uncertain as well. UN 686- وقد بدا أيضاً أن استدامة هذه النسب المتواضعة من نمو الإنتاج والدخل غير مؤكدة هي الأخرى.
    102. The effective management of social pensions requires a long-term view for the sustainability of these initiatives. UN 102- وتفترض الإدارة الفعالة للمعاشات الاجتماعية رؤية طويلة الأمد لضمان استدامة هذه المبادرات.
    474. The financial basis is important to ensure the sustainability of these initiatives over time. UN 474- والأساس المالي مهم لضمان استدامة هذه المبادرات مع مرور الوقت.
    the sustainability of these ventures needs to be kept under continuous review, as new generations of components, including microchips and PC motherboards, may require less labour-intensive techniques. UN ويتعين إبقاء مدى استدامة هذه المشاريع قيد الاستعراض المستمر، بالنظر إلى أن أجيالاً جديدة من المكونات، بما في ذلك الرقائق الالكترونية الدقيقة واللوحات اﻷم للحواسيب الشخصية، قد تتطلب تقنيات أقل كثافة في استخدام اليد العاملة.
    The strong link between trade and foreign direct investment made the latter susceptible to regional trading arrangements and the sustainability of these investments therefore depended on developments in trade relationships among countries. UN وجعلت الصلة القوية بين التجارة والاستثمار اﻷجنبي المباشر هذا اﻷخير سريع التأثر بالترتيبات التجارية اﻹقليمية ومن ثم فإن استدامة هذه الاستثمارات تتوقف على التطورات التي تحدث في العلاقات التجارية فيما بين البلدان.
    The initial joint assessment of the Government of the Sudan and the United Nations in the four life-saving sectors enabled gaps to be addressed and averted an immediate crisis, but the sustainability of these initial actions remains a critical issue. UN وقد مكّن التقييم المبدئي المشترك الذي أجرته حكومة السودان والأمم المتحدة من تضييق الفجوة في القطاعات الحيوية الأربعة وتفادي أزمة وشيكة، لكن استدامة هذه الإجراءات الأولية لا تزال تشكل إحدى القضايا الأساسية.
    71. To ensure the sustainability of these vouchers, the Government has reached an agreement with the World Bank to pay part of the coverage, and other projects are under way with a view to maintaining the Juana Azurduy voucher until 2013. UN 71- ولضمان استدامة هذه القسائم، فإن الحكومة قد توصلت إلى اتفاق مع البنك الدولي لدفع جزء من التغطية، وهناك مشاريع أخرى قيد التنفيذ بهدف الحفاظ على قسيمة خوانا أثوردي حتى عام 2013.
    A public-private partnership workshop was hosted by the UNDP Regional Centre in Bangkok in November 2005 to clarify the strategies and resources necessary to ensure the sustainability of these arrangements. UN واستضاف المركز الإقليمي للبرنامج الإنمائي في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حلقة عمل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لإيضاح الاستراتيجيات والموارد اللازمة لضمان استمرارية هذه الترتيبات.
    118. A number of States Parties and organizations have heeded the calls made at the First Review Conference to ensure renewed commitments to implement the Convention, to ensure the sustainability of these commitments and to remain as dedicated in the future as in the past. UN 118- اِهتم عدد من الدول الأطراف والمنظمات بالدعوات التي أُطلِقت خلال المؤتمر الاستعراضي الأول بغية تأكيد تعهداتها المتجددة بتنفيذ الاتفاقية، وضمان استمرارية هذه التعهدات وإبقاء حرصها على الاتفاقية في المستقبل كما كان في السابق([77]).
    The absence of formal peace negotiations presents a constraint to ensuring the sustainability of these initiatives and their integration into peace agreements. UN وعدم وجود مفاوضات سلام رسمية يضع عقبة أمام التأكد من استدامة تلك المبادرات وإدماجها في اتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد