ويكيبيديا

    "the syrian authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات السورية
        
    • بالسلطات السورية
        
    • للسلطات السورية
        
    • والسلطات السورية
        
    • سلطات الجمهورية العربية السورية
        
    • السلطاتِ السورية
        
    • السلطاتُ السورية
        
    the Syrian authorities returned 10 bodies for burial in Lebanon. UN ولقد أعادت السلطات السورية عشرة جثامين لدفنها في لبنان.
    In this plan, the Syrian authorities proposed that its chemical material should be removed from its territory for destruction. UN وفي هذه الخطة، اقترحت السلطات السورية نقل المواد الكيميائية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية وتدميرها خارج أراضيها.
    Also expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    Also expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    " The Council calls upon the Syrian authorities to fully respect human rights and to comply with their obligations under applicable international law. UN " ويهيب المجلس بالسلطات السورية أن تحترم حقوق الإنسان على نحو تام وأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي المنطبق.
    The complainants assert that this cannot have escaped the notice of the Syrian authorities, particularly since they took part in a demonstration in Geneva. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن هذا أمر لا يمكن أن تكون السلطات السورية قد غفلت عنه نظراً إلى مشاركتهم في مظاهرة في جنيف.
    The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally. UN وتوقع رئيس اللجنة أن تتعاون السلطات السورية بالكامل ودون شروط.
    At the end of the reporting period, despite requests, the Syrian authorities had not provided the Agency with access to its detained staff. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتح السلطات السورية للوكالة مقابلة موظفيها المحتجزين رغم الطلبات التي قدمتها.
    the Syrian authorities' motive to extract information from him was considerable; and it was unlikely that they would refrain from using torture. UN ولدى السلطات السورية مبرر قوي لانتزاع المعلومات منه؛ ومن المحتمل أنها لن تمتنع عن استخدام التعذيب.
    Such restrictions would have been registered by the Syrian authorities. UN فمثل هذه القيود كانت ستُسجل لدى السلطات السورية.
    Expressing deep concern about the ongoing human rights violations and use of violence by the Syrian authorities against their population, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق من استمرار السلطات السورية في انتهاك حقوق الإنسان واستخدامها العنف ضد السكان،
    Unfortunately, the international community continues to witness with indignation the brutal repression of civilian demonstrators by the Syrian authorities. UN وللأسف، يظل المجتمع الدولي يشاهد بسخط القمع الوحشي للمتظاهرين المدنيين من جانب السلطات السورية.
    When they decided to return to Saudi Arabia, the Syrian authorities did not allow him and his brother to leave the country. UN وعندما قرروا العودة إلى المملكة العربية السعودية، لم تسمح السلطات السورية له ولشقيقه بمغادرة البلد.
    Furthermore, his mother and brother had not experienced any problems with the Syrian authorities. UN فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية.
    This would not have been possible if he had been of any interest to the Syrian authorities. UN ولو كان موضع اهتمام السلطات السورية لما كان هذا ممكناً.
    When they decided to return to Saudi Arabia, the Syrian authorities did not allow him and his brother to leave the country. UN وعندما قرروا العودة إلى المملكة العربية السعودية، لم تسمح السلطات السورية له ولشقيقه بمغادرة البلد.
    Furthermore, his mother and brother had not experienced any problems with the Syrian authorities. UN فضلاً عن ذلك، لم تتعرض والدته وشقيقه لأية مشاكل مع السلطات السورية.
    This would not have been possible if he had been of any interest to the Syrian authorities. UN ولو كان موضع اهتمام السلطات السورية لما كان هذا ممكناً.
    the Syrian authorities have also, during the period, facilitated one mission to the Syrian Arab Republic. UN وقامت السلطات السورية أيضا خلال هذه الفترة بتيسير إيفاد بعثة واحدة إلى الجمهورية.
    3. Also calls upon the Syrian authorities to implement the Plan of Action of the League of Arab States in its entirety without further delay; UN 3 - تهيب أيضا بالسلطات السورية تنفيذ خطة عمل جامعة الدول العربية بكاملها ودون مزيد من الإبطاء؛
    the Syrian authorities have not refused a request that is in conformity with applicable laws and regulations. UN ولم يسبق للسلطات السورية أن رفضت طلباً يتفق مع القوانين والأنظمة النافذة.
    The matter was under consideration by UNRWA and the Syrian authorities. UN وما زالت المسألة قيد استعراض الأونروا والسلطات السورية.
    The area of separation is inhabited and is policed by the Syrian authorities. UN أما منطقة الفصل فهي مأهولة وتقوم سلطات الجمهورية العربية السورية بضبط الأمن فيها.
    24. The UNDOF Force Commander repeatedly protested to the Senior Syrian Arab Delegate, urging the Syrian authorities to remove the Syrian armed forces personnel and their weapons. UN 24 - واحتج قائد القوة مراراً وتكراراً لدى المندوب السوري الرفيع المستوى وحثّ السلطاتِ السورية على إبعاد أفراد القوات المسلحة السورية وأسلحتها من المنطقة.
    the Syrian authorities informed the Secretariat that the lack of further movements was due to the inaccessibility of the CWSF holding the remaining chemicals. UN وأخطرت السلطاتُ السورية الأمانةَ بأن عدم نقل أي شحنات أخرى يُعزى إلى تعذر الوصول إلى مرفق تخزين الأسلحة الكيميائية الذي توجد به المواد المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد