ويكيبيديا

    "the syrian forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القوات السورية
        
    He took part in armed combat against the Syrian forces. UN وشارك في النزاع المسلح ضد القوات السورية.
    Moreover, the only risk alleged by the complainant in his 1996 asylum application was that of persecution by the Syrian forces. UN وكان الخطر الوحيد الذي زعِمه في طلبه للجوء هو خطر التعرض للاضطهاد على يد القوات السورية.
    4.4 In the meantime, in April 2005, the Syrian forces withdrew. UN 4-4 وفي ذاك الوقت، في نيسان/أبريل 2005، انسحبت القوات السورية.
    4.4 In the meantime, in April 2005, the Syrian forces withdrew. UN 4-4 وفي ذاك الوقت، في نيسان/أبريل 2005، انسحبت القوات السورية.
    These developments seem to signal that a new page has been opened in the relations between the two countries, three years after the withdrawal of the Syrian forces. UN وتؤذن هذه التطورات فيما يبدو بفتح صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين، بعد ثلاث سنوات من انسحاب القوات السورية.
    Some delegations saw the negligence of the Syrian forces as a manoeuvre by Damascus in an attempt to turn international opinion away from the violence perpetrated against peaceful demonstrators in the Syrian Arab Republic. UN ورأت بعض الوفود أن إهمال القوات السورية هو مناورة من جانب دمشق في محاولة منها لتحويل اهتمام الرأي العام العالمي عن العنف المرتكب ضد المتظاهرين السلميين في الجمهورية العربية السورية.
    The actions of the Syrian forces are a grave violation of the 1974 Separation of Forces Agreement between Israel and Syria. UN وتشكل الأعمال التي تقوم بها القوات السورية انتهاكا خطيرا لاتفاق فصل القوات بين إسرائيل وسوريا لعام 1974.
    On 25 September 2012, the Syrian forces fired mortars that exploded in the area of separation. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2012 أطلقت القوات السورية قذائف هاون انفجرت في منطقة الفصل.
    The Government explained that the observer mission of the League of Arab States had confirmed that, in many cases, the Syrian forces had been provoked and forced to shoot in self-defence. UN وأوضحت الحكومة أن بعثة مراقبي جامعة الدول العربية أكدت تعرض القوات السورية في حالات كثيرة للاستفزاز واضطرارها للرد على إطلاق النيران دفاعاً عن النفس.
    This and other out-of-the-ordinary actions by the Syrian forces were reportedly keeping the IDF on constant alert for a surprise attack in the Golan Heights. UN وتفيد التقارير أن هذا اﻹجراء وإجراءات أخرى خارجة عن نطاق اﻹجراءات العادية، التي تقوم بها القوات السورية تجعل جيش الدفاع اﻹسرائيلي في حالة استنفار دائم تحسبا لهجوم مفاجئ في الجولان.
    The functions and tasks of the Syrian forces in Lebanon totally exclude any engagement in police work or arrests of citizens”. UN وأن وظائف ومهام القوات السورية في لبنان تستبعد تماما أي تدخل في عمل الشرطة أو في عمليات توقيف المواطنين " .
    At the end of that period, the two Governments were to decide on the redeployment of the Syrian forces in the region of the Bekaa as far as the line Hammana-Mdairej-Ain Dara and, in case of need, at other points to be determined by a joint Lebanese-Syrian military committee. UN وفي نهاية هذه الفترة، تقوم الحكومتان بالبت في إعادة تمركز القوات السورية في منطقة البقاع حتى خط حمانا - المديرج - عين دارة، وإذا دعت الضرورة، في نقاط أخرى تحددها لجنة عسكرية لبنانية سورية مشتركة.
    The Governments of both Lebanon and the Syrian Arab Republic have told me that the Syrian forces present in Lebanon -- which at one point numbered 40,000, according to the Government of Lebanon -- are there at the invitation of Lebanon and that their presence is therefore by mutual agreement. UN وقد أبلغتني حكومتا لبنان والجمهورية العربية السورية أن القوات السورية الموجودة في لبنان، والتي بلغ عددها في وقت ما 000 40 جندي، وفق إفادات حكومة لبنان، موجودة هناك بدعوة من لبنان، ومن ثم فإن وجودها يستند إلى اتفاق متبادل.
    Page 13 September 1997 At 1710 hours an area of Jabal Mashgharah near the dwellings and the environs of the Syrian forces compound to the south of the town received intermittent bursts of heavy-weapons fire from Israeli and Lahad militia positions in Tumat Niha. UN ١٣/٩/١٩٩٧ - الساعة ١٠/١٧ تعرض جبل مشغرة بالقرب من المنازل السكنية ومحيط حاجز القوات السورية المتمركز في الجهة الجنوبية من البلدة لرشقات متقطعة من اﻷسلحة الثقيلة مصدرها المواقع اﻹسرائيلية وميليشيا لحد في تومات نيحا.
    On the afternoon of Sunday, 1 July 2001, Israeli warplanes violated Lebanese airspace and attacked a radar position belonging to the Syrian Arab forces operating in Lebanon in the Duhur al-Ayrun locality of the Bekaa. Two members of the Syrian forces were wounded, as was an enlisted man in the Lebanese Army. UN خرق الطيران الجوي الإسرائيلي حرمة الأجواء اللبنانية، ظهر يوم الأحد في أول تموز/يوليه 2001، وأغار على مركز رادار تابع للقوات العربية السورية العاملة في لبنان، في محلة ضهور العيرون البقاعية، مما أدى إلى جرح عنصرين من القوات السورية الشقيقة ومجند في الجيش اللبناني.
    (c) At the end of the agreed period of stay of the Syrian forces present pursuant to subparagraph (b), the Syrian and Lebanese Governments shall agree on completion of the withdrawal of the remaining Syrian Arab forces. UN (ج) مع انتهاء المدة المتفق عليها بتواجد القوات السورية بموجب البند (ب)، تتفق الحكومتان السورية واللبنانية على استكمال انسحاب القوات العربية السورية المتبقية.
    It is a well known fact that Syrian Military Intelligence had a pervasive presence in Lebanon at the least until the withdrawal of the Syrian forces pursuant to resolution 1559 (2004). UN ومن الحقائق المعروفة جيدا أن المخابرات العسكرية السورية كان لها وجود كاسح في لبنان، على الأقل حتى انسحاب القوات السورية عملا بقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    It is a well-known fact that Syrian military intelligence had a pervasive presence in Lebanon at the least until the withdrawal of the Syrian forces pursuant to resolution 1559 (2004). The former senior security officials of Lebanon were their appointees. UN ومن المعروف تماما أن المخابرات العسكرية السورية متغلغلة في لبنان، على الأقل حتى انسحاب القوات السورية تنفيذا للقرار 1559 (2004)، وأنها هي التي تولت تعيين كبار المسؤولين الأمنيين السابقين في لبنان.
    636. CIVICUS and the Arab NGO Network for Development noted that, since the Syrian forces had invaded a number of neighbourhoods with heavy weapons on 3 February 2012, widespread destruction and death had resulted, with a particularly heavy impact on women and children. UN 636- ولاحظ التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين وشبكة المنظمات العربية غير الحكومية المعنية بالتنمية أن اجتياح القوات السورية عددٍ من الأحياء بالأسلحة الثقيلة منذ 3 شباط/فبراير 2012 أسفر عن تدمير وقتل على نطاق واسع، مع ما جر ذلك من أثر وخيم على النساء والأطفال.
    Upon arrival at Damascus airport, he was accused of having participated in armed combat against the Syrian forces in Lebanon, thereby collaborating with " Zionist and Israeli interests " . UN وحال وصوله إلى مطار دمشق، وُجهت إليه تهمة المشاركة في النزاع المسلح ضد القوات السورية في لبنان وبالتالي خدمة " المصالح الصهيونية والإسرائيلية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد