ويكيبيديا

    "the syrian side" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجانب السوري
        
    • السوريون
        
    On the Syrian side of the border, some 700 Druze held a similar demonstration. UN وعلى الجانب السوري من الحدود، نظم ٧٠٠ درزي مظاهرة مماثلة.
    This matter is particularly important given the prevailing uncertainty as to whether the Deir al-Ashayr area, in which a Syrian battalion continues to be stationed, falls onto the Lebanese or the Syrian side of the frontier. UN وتكتسب هذه المسألة أهمية خاصة بالنظر إلى الالتباس السائد بشأن ما إذا كانت منطقة دير العشائر، التي لا تزال إحدى الكتائب السورية تتمركز فيها، تقع على الجانب اللبناني أو الجانب السوري من الحدود.
    the Syrian side promised to forward an official answer in the coming days. UN ووعد الجانب السوري بتقديم جواب رسمي في الأيام اللاحقة.
    For example, in the village of El Qasr Lebanese farmers cross the border in order to cultivate fields on the Syrian side. UN على سبيل المثال، يعبر مزارعون لبنانيون من قرية القصر الحدود لزراعة الحقول في الجانب السوري.
    Lebanese children living on the Syrian side cross the border to attend schools on the Lebanese side. UN ويجتاز أطفال لبنانيون مقيمون في الجانب السوري الحدود لارتياد المدارس في الجانب اللبناني منها.
    The Team observed no sign on the Syrian side to indicate that such activity is taking place. UN ولم يلاحظ الفريق أي إشارة على الجانب السوري تدل على حصول هذا الأمر.
    A similar situation can be seen on the Syrian side. UN ويُلاحظ الوضع نفسه على الجانب السوري من الحدود.
    7. The Syrian Arab Republic reaffirms that it has doubled the number of border guards on the Syrian side. UN 7 - تعيد الجمهورية العربية السورية تأكيدها على أنها قامت بمضاعفة عناصر حرس الحدود على الجانب السوري.
    Incidents involving the abduction of Syrian citizens from the Syrian side of the ceasefire line by Israeli occupation forces had also increased. UN وأشار إلى تزايد حالات خطف قوات الاحتلال الإسرائيلي لمواطنين سوريين من الجانب السوري من خط الفصل.
    The Syrian army planted landmines on the Syrian side of the border, in areas most commonly used as illegal crossing points into Lebanon. UN فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان.
    One Lebanese child aged 13 years, was also maimed by a landmine planted along the Lebanese border on the Syrian side. UN وأصيب أيضا طفل لبناني يبلغ من العمر 13 عاما بتشوهات نتيجة لغم أرضي زُرع في محاذاة الحدود اللبنانية على الجانب السوري.
    Earlier in the year UNDOF had been violently attacked by demonstrators on the Syrian side of the border and property had been destroyed. UN وفي وقت سابق من هذا العام، تعرضت القوة لهجوم عنيف من متظاهرين على الجانب السوري للحدود دُمّرت خلاله الممتلكات.
    He deplored several incidents, including rocket attacks and airstrikes from the Syrian side. UN وأعرب عن أسفه لوقوع عدة حوادث، بما في ذلك الهجمات بالصواريخ والغارات الجوية من الجانب السوري.
    the Syrian side strongly condemned the incident and extended a formal apology, explaining that the events were not in any sense deliberate. UN ومن جانبه استنكر الجانب السوري هذه الحادثة بشدة وقدم اعتذاراً رسمياً، موضحاً أن ما تم غير مقصود إطلاقا.
    Throughout the morning, a large number of people gathered on the Syrian side of the border, shouted messages across the border and sang Syrian nationalist songs. UN وتجمع عدد كبير من الناس طيلة الصباح في الجانب السوري من الحدود، هتفوا برسائل عبر الحدود وأنشدوا أغاني وطنية سورية.
    Turkey was providing a safe refuge to more than 1.5 million Syrians who had had to flee for their lives and was also ensuring that cross-border humanitarian assistance reached millions of people in dire need on the Syrian side of the border, in conformity with its international obligations. UN وقال إن تركيا توفر ملاذا آمنا لما يزيد عن 1.5 مليون سوري ممن اضطروا للفرار لينجوا بحياتهم، كما أنها تكفل وصول المساعدات الإنسانية عبر الحدود لملايين الأشخاص الذين هم في حاجة ماسة إليها على الجانب السوري من الحدود، بما يتماشى مع التزاماتها الدولية.
    As the events have unfolded, violations of Lebanese sovereignty from the Syrian side have affected the lives and property of innocent Lebanese civilians. UN ومع تطور هذه الأحداث، حصلت خروقات من الجانب السوري للسيادة اللبنانية أصابت مواطنين لبنانيين أبرياء في أرواحهم وممتلكاتهم.
    There was a further influx of refugees into the northern Akkar area of Lebanon, in addition to shelling, coinciding with fighting on the Syrian side of the border. UN وسُجل تدفق مزيد من اللاجئين إلى منطقة عكار في شمال لبنان، بالإضافة إلى قصف تزامنَ مع القتال الدائر على الجانب السوري من الحدود.
    Over the past several months, a number of wounded individuals have been admitted to Lebanese health facilities as a result of the violence on the Syrian side of the border. UN وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية، أُدخِل عدد من الأفراد المصابين إلى المرافق الصحية اللبنانية نتيجة لأعمال العنف على الجانب السوري من الحدود.
    Such measures are incumbent on the Syrian side under the Agreement on Disengagement and under paragraph 12 of the chairman's statement as agreed by the parties on 5 June 1974. UN وهو أمر تمليه الالتزامات المترتبة على الجانب السوري وفقا لما تنص عليه اتفاقية فصل القوات والفقرة 12 من تصريح رئيس الجلسة، كما اتفقت عليها الأطراف بتاريخ 5 حزيران/يونيه 1974.
    It was natural that the Syrian side should have defended its own citizens and land by responding every time they were fired upon. UN وكان من الطبيعي أن يدافع السوريون في كــل مرة عــن مواطنيهم وأرضهــم بالرد على مصادر النيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد