ويكيبيديا

    "the system's" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المنظومة
        
    • التابعة للمنظومة
        
    • قدرة المنظومة على
        
    • التي تبذلها المنظومة
        
    • التي تضطلع بها المنظومة
        
    • التابعة للنظام
        
    • به المنظومة
        
    • داخل المنظومة
        
    • فإن النظام
        
    • من المنظومة
        
    • للمنظومة على
        
    • المنظومة في مجال
        
    • النظام إزاء
        
    • التي تقدمها المنظومة
        
    • التي تقوم بها المنظومة
        
    There is a mandate designating the Emergency Relief Coordinator as the system's central coordination focal point on assistance to and protection of internally displaced persons. UN وثمة ولاية تعين إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه جهة التنسيق المركزية في المنظومة بشأن تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا وتوفير الحماية لهم.
    The sense of " one earth, one human race " requires solidarity-driven and responsible action by all the system's participants. UN ويتطلب معنى " أرض واحدة وعنصر بشري واحد " أعمالا يعززها التضامن ومسؤولة من جميع المشاركين في المنظومة.
    the system's specialized agencies possess the necessary technical knowledge and expertise to contribute to the formulation of solutions in matters relating to social development, employment and labour. UN والوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة لديها المعرفة والخبرة الفنية اللازمة للمساهمة في وضع الحلول في المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية والعمل والعمالة.
    Otherwise, the system's response capacity would be weakened and could suffer a loss of legitimacy and credibility. UN وإلا، فستضعف قدرة المنظومة على الاستجابة، وقد تعاني فقدان الشرعية والمصداقية.
    Yet despite the advances made, the system's efforts need to be reinforced. UN بيد أنه بالرغم من التقدم المحرز تدعو الحاجة إلى تعزيز الجهود التي تبذلها المنظومة.
    A set of principles11 was adopted to provide an initial framework for the system's capacity-building activities for development. UN وقد اعتُمدت مجموعة من المبادئ() لتوفير إطار أولي لأنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها المنظومة من أجل التنمية.
    The Treaty verification regime was nearing completion: 80 per cent of the system's global monitoring stations had already sent data to the headquarters in Vienna. UN ونظام التحقق بموجب المعاهدة على وشك الاكتمال: فقد أرسلت بالفعل 80 في المائة من محطات الرصد العالمي التابعة للنظام بيانات إلى المقر في فيينا.
    The College has started to build a network of such managers and experts from within the system, and its new inter-agency governing structure is geared to facilitating the identification and mobilization of the system's best expertise in different areas. UN وشرعت الكلية في بناء شبكة من المديرين والخبراء من داخل المنظومة، كما أن هيكلها الإداري المشترك بين الوكالات الجديد موجه لتيسير تحديد أفضل الخبرات في المنظومة وحشدها في مختلف المجالات.
    In that context, the Economic Commission for Africa continues to work towards greater United Nations coherence as the system's key interlocutor with African countries on the New Partnership for Africa's Development. UN وفي هذا السياق، تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العمل باتجاه تحقيق مزيد من التوافق في الأمم المتحدة بوصفها الجهة الرئيسية في المنظومة للحوار مع البلدان الأفريقية بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We urgently need a truly fair and representative Security Council that acts on behalf of all and within its mandate under the Charter, without encroaching on the functions and prerogatives of the system's other bodies, as is increasingly happening. UN إننا بحاجة ماسة إلى مجلس امن نزيه وتمثيلي حقا، يعمل بالنيابة عن الجميع وضمن ولايته بموجب الميثاق، بدون التعدي على أعمال وصلاحيات الهيئات الأخرى في المنظومة مثلما يحدث على نحو متزايد.
    the system's main sources of greenhouse gas emissions were identified and an inventory of data to estimate greenhouse gas footprints was begun in over one half of the organizations of the system. UN وحُدّدت المصادر الرئيسية لانبعاثات غازات الدفيئة التي تصدرها المنظومة، وبدأ حصر البيانات في أكثر من نصف المنظمات التابعة للمنظومة لتقدير ما تخلفه من آثار غاز الدفيئة.
    Consequently, we declare before the General Assembly the urgent need to further deepen and expand the mandates, programmes and sources of funding for the system's specialized agencies and bodies, with the aim of prioritizing assistance to those countries affected by this problem. UN وعليه، فإننا نعلن أمام الجمعية العامة أن هناك حاجة ملحة لزيادة توسيع وتعميق ولايات وبرامج الوكالات والهيئات المتخصصة التابعة للمنظومة ومواردها التمويلية، بهدف إعطاء اﻷولوية للمساعدات المقدمة إلى البلدان المتضررة بالمشكلة.
    the system's responsiveness at the national level should also be discussed, especially with regard to the agencies without a field presence. UN وأضاف أنه يلزم مناقشة قدرة المنظومة على الاستجابة، على الصعيد الوطني، خاصة في حالة الهيئات التي ليس لها وجود في البلدان.
    The Committee gives particular attention to enhancing the system's capacity to effectively sustain country-level action and to reporting and on the need for capacity-building in data collection and analysis in developing countries. UN وتولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرة المنظومة على تقديم دعم فعلي لاتخاذ تدابير ورفع تقارير على الصعيد الإقليمي وللحاجة إلى بناء القدرات في مجال جمع وتحليل المعلومات في البلدان النامية.
    It dovetails with the system's own efforts and comes at a time of renewal and change within the system. UN فهو يترابط مع الجهود التي تبذلها المنظومة نفسها في وقت يشهد تجديدا وتغييرا داخل المنظومة.
    The overriding aim, within that framework, remains to harness the system's contribution towards poverty eradication, and to ensure that the wide range of the system's activities and interventions to promote growth, productive employment and social development are mutually reinforcing. UN ولا يزال الهدف الذي يحتل صدارة ذلك الإطار هو توجيه مساهمة المنظومة صوب القضاء على الفقر وكفالة أن تكون الأنشطة الكثيرة المتنوعة التي تضطلع بها المنظومة من أجل النهوض بالنمو وتوفير فرص عمل منتج وتحقيق التنمية المستدامة أنشطة يعزز كل منها الآخر.
    The Treaty verification regime was nearing completion: 80 per cent of the system's global monitoring stations had already sent data to the headquarters in Vienna. UN ونظام التحقق بموجب المعاهدة على وشك الاكتمال: فقد أرسلت بالفعل 80 في المائة من محطات الرصد العالمي التابعة للنظام بيانات إلى المقر في فيينا.
    ACC, following its review of the work of the task forces and with its recently adopted statement on gender mainstreaming, has expressed its determination to ensure that gender continues to be mainstreamed in the system’s work on coordinated follow-up to conferences. UN أعربت لجنة التنسيق اﻹدارية، في أعقاب استعراضها للعمل الذي قامت به اﻷفرقة العاملة وبالبيان الذي اعتمدته مؤخرا بشأن مراعاة منظور الجنس، عن تصميمها على كفالة مواصلة مراعاة منظور الجنس فيما تضطلع به المنظومة من أعمال بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات.
    But sooner or later, the system's gonna catch up with them and chew them up. Open Subtitles ولكن عاجلا أو آجلا، فإن النظام ستعمل اللحاق بها ومضغ لهم.
    ACC confirmed its intention to issue a joint statement, as the system's contribution to the special session of the General Assembly that is to review the follow-up to the Beijing conference. UN وأكدت لجنة التنسيق الإدارية عزمها على إصدار بيان مشترك كمساهمة من المنظومة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لاستعراض متابعة مؤتمر بيجين.
    This would facilitate a more coherent and efficient use of the system's analytical capabilities, and could release resources for achieving improved results on the ground. UN وهذا من شأنه أن ييسر استخدام القدرات التحليلية للمنظومة على نحو أكفأ وأكثر اتساقا وأن يحرر الموارد اللازمة لبلوغ نتائج أفضل على أرض الواقع.
    The Joint Inspection Unit report is particularly useful in this context, providing a fairly comprehensive overview and inventory of the system's experience with operational activities at the country level. UN ويُعد تقرير وحدة التفتيش المشتركة مفيدا بصفة خاصة في هذا السياق، حيث يوفر استعراضا شاملا إلى حد ما وجردا لخبرات المنظومة في مجال الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    the system's intolerance of differing opinions guaranteed strict control over the issues of sovereignty and the reopening of free trade with Argentina. UN ويكفل عدم تساهل النظام إزاء أي اختلاف في الآراء إحكام السيطرة على قضايا السيادة واستئناف التجارة الحرة مع الأرجنتين.
    Resources available throughout the United Nations system for this purpose should be pooled to maximize the impact of the system’s contributions to Africa’s development. UN وينبغي تجميع الموارد المتاحة في منظومة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض بغية أن يبلغ تأثير اﻹسهامات التي تقدمها المنظومة لتنمية أفريقيا حده اﻷقصى.
    Within its mandate, and with a main focus on the Millennium Development Goals themselves, the United Nations Development Group has also been making an important contribution to advancing coordination and integration in the system's implementation efforts at the country level. UN وتساهم أيضا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مساهمة هامة في تعزيز تنسيق وتكامل جهود التنفيذ التي تقوم بها المنظومة على الصعيد القطري، وذلك في إطار ولايتها ومع التركيز بشكل رئيسي على الأهداف الإنمائية للألفية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد