ويكيبيديا

    "the system of international relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام العلاقات الدولية
        
    • منظومة العلاقات الدولية
        
    • لنظام العلاقات الدولية
        
    These principles are the foundations of the system of international relations on which its very survival is based. UN وهذه المبادئ هي أسس نظام العلاقات الدولية التي يستند إليها بقاء المنظمة ذاته.
    It made us take a fresh look at the system of international relations, which was helpless in the face of the new challenges of the times. UN وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة.
    That has led to chaos in the system of international relations. UN وهذا الخلط قاد أو سيقود إلى فوضى في نظام العلاقات الدولية.
    We see no alternatives to the United Nations central role in the system of international relations. UN وما نرى من بديل للدور المركزي للأمم المتحدة في منظومة العلاقات الدولية.
    We trust that, under their leadership, the Ad Hoc Working Group will continue to assist in the strengthening of the primary role of the General Assembly in the system of international relations and within the Organization. UN ونثق بأن الفريق العامل المخصص، بفضل قيادتهما، سيواصل المساعدة في تقوية الدور الأولي للجمعية العامة في منظومة العلاقات الدولية داخل هيئة الأمم المتحدة.
    Today, the system of international relations in the context of international security, arms control and disarmament is going through a period of crisis and needs to be reformed. UN إن نظام العلاقات الدولية اليوم، في إطار الأمن الدولي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، يمر بفترة أزمة ويحتاج إلى الإصلاح.
    The report contains a comprehensive programme for the restructuring of the system of international relations and of the United Nations itself. UN ويتضمن التقرير برنامجا شاملا لإعادة هيكلة نظام العلاقات الدولية والأمم المتحدة ذاتها.
    Our optimism is also linked with historic processes taking place in the world as well as with profound changes in the system of international relations. UN وهذا التفاؤل يرتبط أيضا بالعمليات التاريخية الجارية في العالم، علاوة على التغيرات العميقة التي طرأت على نظام العلاقات الدولية.
    The Ministers expressed deep concern over efforts to subvert the system of international relations established after the Second World War on the basis of the principles of the Charter of the United Nations. UN ويعرب الوزيران عن قلقهما العميق إزاء محاولات تقويض نظام العلاقات الدولية الذي نشأ بعد الحرب العالمية الثانية استنادا إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As this happens, inevitably, so does it become necessary that a compensatory movement take place towards the reinforcement of the impact of these countries on the system of global governance through the democratization of the system of international relations. UN وفيما يحدث هذا وهو أمر يتعذر اجتنابه، يصبح من الضروري أن تحدث حركة تعويضية لتعزيز أثر هذه البلدان على نظام الحكم العالمي عن طريق إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام العلاقات الدولية.
    Taking into account the rapid and profound changes taking place in the system of international relations and their impact on different regions and states throughout the world and particularly across the Islamic world; UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا التغييرات السريعة الحاصلة في نظام العلاقات الدولية وتأثيراتها على المناطق والدول المختلفة وخاصة في العالم الإسلامي،
    As the system of international relations in the post-cold-war era takes shape, we can already see its trend towards diversification and multicentrism. UN وفيما يتبلور حاليا نظام العلاقات الدولية في عصر ما بعد الحرب الباردة، أصبح بوسعنا فعلا أن نرى اتجاهه نحو التنويع وتعددية المراكز.
    It should truly reflect the diversity of our universe and ensure equity among the nations in the exercise of power within the system of international relations in general, and the Security Council in particular. UN فهي لا بد وأن تجسد حقا تنوع عالمنا وأن تكفل اﻹنصاف فيما بين اﻷمم في ممارسة السلطة داخل نظام العلاقات الدولية عامة وفي مجلس اﻷمن خاصة.
    He also emphasizes the necessity to consolidate inter-ethnic consent within the nation, to strengthen national security and to develop further the system of international relations with the global community. UN وقد أكد أيضاً على ضرورة تمتين التوافق فيما بين الإثنيات داخل الأمة، وتعزيز الأمن الوطني، وزيادة تطوير نظام العلاقات الدولية مع المجتمع العالمي.
    Nevertheless, we hope that the document will be a starting point to development and reform, which we all hope to achieve, so that the United Nations remains the cornerstone of the system of international relations. UN ومع ذلك، يحدونا الأمل أن تشكل الوثيقة بداية طريق التطوير والإصلاح الذي نرغب جميعا في تحقيقه لتبقى الأمم المتحدة ركنا رئيسيا في نظام العلاقات الدولية.
    As the major international organization, and by virtue of its universality and vast political experience, the United Nations occupies a unique place in the system of international relations. UN والأمم المتحدة بوصفها المنظمة الدولية الرئيسية، وبفضل عالميتها وتجربتها السياسية الكبيرة، تحتل موقعا فريدا في نظام العلاقات الدولية.
    Allow me also to express gratitude to the President of our last session, Mr. Stoyan Ganev, for his able guidance of our work, and to Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, for his dynamic, tireless work to restructure the Organization and enhance its effectiveness, given the qualitative changes occurring in the system of international relations. UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن الامتنان لرئيس دورتنا السابقة، السيد ستويان غانيف، على توجيهه القدير لعملنا، ولﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، على عمله النشيط الدؤوب ﻹعادة هيكلة المنظمة وتعزيز فعاليتها، في ضوء التغيرات النوعية الحاصلة في نظام العلاقات الدولية.
    It has been only 10 days since the historic event of the Millennium Summit secured an unprecedented quorum of the world's leaders to discuss at the highest level the role and place of the United Nations in the system of international relations in the new era. UN لم يمض إلا 10 أيام على تأمين النصاب القانوني غير المسبوق من قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية التاريخي لمناقشة دور الأمم المتحدة ومكانها في منظومة العلاقات الدولية في الحقبة الجديدة على أعلى مستوى.
    The Council's inability to maintain the settlement of problems of war and peace within its purview starkly highlights the issue of its role and that of the entire Organization within the system of international relations. UN وعجزُ المجلس عن الإبقاء على تسوية مشاكل الحرب والسلام ضمن نطاق سلطته يسّلط أضواء قوية على مسألة دوره ودور المنظمة بأكملها داخل منظومة العلاقات الدولية.
    Such reform should re-establish the Organization's central role in the system of international relations, should ensure that the Charter and international law prevail, should rebuild the collective security system and guarantee the development of multilateralism and should reaffirm cooperation and solidarity among States. UN وينبغي لمثل هذا الإصلاح أن يعيد تأسيس الدور المركزي للمنظمة في منظومة العلاقات الدولية. وينبغي أن يضمن السيادة للميثاق والقانون الدولي، وينبغي أن يعيد بناء النظام الأمني الجماعي وأن يضمن تطور تعددية الأطراف، وينبغي أن يعيد تأكيد التعاون والتضامن بين الدول.
    These principles should continue to serve as the basis for the system of international relations in the next millennium. UN وينبغي استمرار تلك المبادئ واستخدامها كأساس لنظام العلاقات الدولية في الألفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد