At the same time, it stressed that sanctions could not be used for overthrowing political leaders legally elected by the population of the target country. | UN | وأكد في نفس الوقت أنه لا يمكن استخدام الجزاءات للإطاحة بالقادة السياسيين الذين انتخبهم سكان البلد المستهدف بصورة شرعية. |
The ability to evade targeted financial sanctions tends to increase with income in the target country and the degree of sophistication of its financial markets. | UN | فالقدرة على تجنب الجزاءات المالية المستهدفة قد تزيد مع الدخل في البلد المستهدف ومع درجة تعقﱡد أسواقه المالية. |
The steps required from the target country for the sanctions to be lifted should be precisely defined. | UN | وينبغي أن تحدد بدقة الخطوات التي يلزم اتخاذها من جانب البلد المستهدف لكي ترفع عنه الجزاءات. |
Other steps towards diplomatic isolation include the withdrawal of diplomatic personnel and international organizations from the target country. | UN | وتشمل الخطوات الأخرى للعزل الدبلوماسي سحب الموظفين الدبلوماسيين والمنظمات الدولية من البلد المستهدف. |
21. the target country should exert all possible efforts to facilitate equitable distribution and sharing of humanitarian assistance. | UN | ٢١ - وينبغي للبلد المستهدف أن يبذل كل الجهود الممكنة لتيسير التوزيع العادل للمساعدة اﻹنسانية وتقاسمها. |
They should not result in economic destabilization in the target country or in third States. | UN | ولا ينبغي أن تسفر عن زعزعة الاستقرار الاقتصادي في البلد المستهدف أو في دول ثالثة. |
Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. | UN | وإذ تعتبر العقوبات وسيلة قبيحة، من شأن استخدامها أن يثير تساؤلات أخلاقية أساسية عمّا إذا كانت المعاناة التي يتعرض لها المستضعفون داخل البلد المستهدف طريقة مشروعة للضغط. |
While not necessarily the case, sanctions also appear less deadly than military action for the population of the target country. | UN | كما تبدو الجزاءات أقل خطورة من العمل العسكري الذي يتعرض له السكان في البلد المستهدف رغم أنها ليست كذلك بالضرورة. |
They can have a severe effect on other countries that are neighbours or major economic partners of the target country. | UN | كما أن من الممكن أن يكون لها تأثير شديد على بلدان أخرى تكون من جيران البلد المستهدف أو شريكة اقتصادية رئيسية له. |
As regards the outstanding debts, the lack of payments due from the target country, until the debt servicing is resumed in all appropriate forms, continues to affect adversely the balance-of-payments position of the affected country. | UN | وفيما يتعلق بالديون غير المسددة، فإن وقف المدفوعات المستحقة السداد من البلد المستهدف إلى حين استئناف خدمة الدين بجميع اﻷشكال الملائمة، يظل يؤثر تأثيرا سلبيا في وضع ميزان مدفوعات البلد المتضرر. |
Among political variables, most essential are specific developments in the course of the crisis, particularly those relating to the evolution of the situation inside the target country and its reaction to the multilateral sanctions. | UN | ومن المتغيرات السياسية اﻷكثر أهمية حدوث تطورات محددة في مسار اﻷزمة، ولا سيما تلك المتصلة بتطور الحالة داخل البلد المستهدف ورد فعله تجاه الجزاءات المتعددة اﻷطراف. |
Over a medium-term period, an affected country needs to find alternative uses for its material or financial resources that are released as a result of the sanctions and can no longer be devoted to exports of goods and services to the target country. | UN | وفي اﻷجل المتوسط يكون البلد المتأثر بحاجة إلى الاهتداء إلى أوجه استخدام بديلة لموارده المادية أو المالية الموفرة نتيجة للجزاءات والتي لم يعد باﻹمكان تخصيصها للسلع والخدمات المصدرة إلى البلد المستهدف. |
In some instances, for example, the Security Council has not been convinced that the vulnerable groups in the target country concerned have been severely affected; in others, the target Government has been suspected of diverting relief items for unintended purposes. | UN | ففي بعض الحالات مثلا، لم يقتنع مجلس اﻷمن بأن الفئات الضعيفة في البلد المستهدف المعني تأثرت تأثرا خطيرا؛ وفي حالات أخرى، كان هناك اشتباه بأن الحكومة المستهدفة تحول مواد الغوث إلى أغراض لم ترسل ﻷجلها. |
Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. | UN | فالعقوبات وسيلة فجة يثير استخدامها أسئلة أخلاقية أساسية عما إذا كانت المعاناة التي تكابدها المجموعات الضعيفة في البلد المستهدف هي وسائل مشروعة لممارسة الضغوط. |
They stressed that sanctions were blunt instruments whose use raised fundamental ethical questions as to whether suffering inflicted on vulnerable groups in the target country was a legitimate means of exerting political pressure. | UN | وأكدت الوفود أن الجزاءات أداة غليظة وأن استخدامها يثير تساؤلات أخلاقية جوهرية عما إذا كانت المعاناةُ التي تكابدها الفئات الضعيفة في البلد المستهدف وسيلةً مشروعة لممارسة الضغط السياسي. |
They were blunt instruments, the use of which raised fundamental ethical questions about whether the sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country were legitimate means of exerting political pressure. | UN | واعتبرها أدوات مشينة يثير استخدامُها تساؤلات أخلاقية أساسية حول ما إذا كانت أنواع العذاب التي تعانيها الفئات الضعيفة في البلد المستهدف تشكل وسيلة مشروعة لممارسة الضغط السياسي. |
Sanctions are a blunt instrument, the use of which raises fundamental ethical questions of whether sufferings inflicted on vulnerable groups in the target country are legitimate means of exerting pressure. | UN | فالعقوبات أداة غليظة يثير استخدامها أسئلة أخلاقية جوهرية عما إذا كانت المعاناة التي تكابدها المجموعات الضعيفة في البلد المستهدف وسيلةً مشروعة لممارسة الضغوط. |
They should never be applied as a preventive measure, nor should they inflict suffering on vulnerable groups in the target country as a means of exerting political pressure. | UN | ولا يجوز أن تطبق أبدا كتدبير وقائي، ولا يجوز أن تتسبب في معاناة الفئات الضعيفة في البلد المستهدف كوسيلة لممارسة ضغط سياسي. |
They maintained that sanctions were blunt instruments whose use raised fundamental ethical questions as to whether suffering inflicted on vulnerable groups in the target country was a legitimate means of exerting political pressure. | UN | وأكدت أن الجزاءات هي إجراءات مشددة وأن استخدامها يثير مسائل أخلاقية أساسية تتصل بما إذا كان فرض المعاناة على الفئات الضعيفة في البلد المستهدف وسيلة مشروعة للضغط السياسي. |
Sanctions should not result in destabilization of the economic situation in the target country or in third States. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أن تؤدى الجزاءات إلى زعزعة الحالة الاقتصادية للبلد المستهدف بها أو للدول الثالثة. |
The cost involved in their application should therefore be borne equitably by all Member States and not exclusively by the few who had the misfortune to be neighbours or major economic partners of the target country. | UN | وينبغي لذلك أن تتحمل جميع الدول اﻷعضاء بشكل منصف التكلفة المنطوية على تطبيقها، لا أن يقتصر ذلك على عدد قليل من البلدان كانت لسوء حظها مجاورة للبلد المستهدف أو شريكا اقتصاديا أساسيا له. |
As regards the outstanding debts, although the lack of payments due from the target country reduces foreign exchange earnings of an affected country in the current period, unlike lost export receipts, these overdue payments can be capitalized and added to the affected country's foreign claims on the target State. | UN | وفيما يتعلق بالديون غير المسددة، فإنه رغم أن عدم تسديد المدفوعات المطلوبة من البلد المستهدف يقلل من عائدات البلد المتضرر من العملات اﻷجنبية في الفترة الحالية، فإن هذه المدفوعات المطلوبة على عكس إيرادات التصدير المفقودة، يمكن رسملتها وإضافتها إلى المستحقات اﻷجنبية للبلد المتأثر من الدولة المستهدفة. |