ويكيبيديا

    "the task force should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي لفرقة العمل أن
        
    • على فرقة العمل أن
        
    • فرقة العمل ينبغي أن
        
    • وينبغي لفرقة العمل أن
        
    • يتعين على فرقة العمل
        
    • تضطلع فرقة العمل
        
    It believed, firstly, that the task force should become a standing body on Fifth Committee documentation. UN وقال إن وفده يعتقد، أولا، بأنه ينبغي لفرقة العمل أن تصبح هيئة دائمة تعنى بوثائق اللجنة الخامسة.
    To ensure the necessary agility and innovation, the task force should have functional autonomy. UN وحرصا على تحقيق ما يلزم من ابتكارات وعلى سرعة التحرك ينبغي لفرقة العمل أن تتمتع بالاستقلال في تسيير أمورها.
    In supporting such an approach, my Government believes that the task force should provide a global forum for national, regional and international ICT for development issues through multi-stakeholder partnerships. UN وحكومتي، في تأييدها لهذا النهج، تعتقد أنه ينبغي لفرقة العمل أن توفر محفلا عالميا للمسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال الشراكات بين الأطراف المؤثرة المتعددة.
    Thirdly, to achieve those ends, the task force should play the central role in information sharing and concentrate on its core mandate of coordinating the activities of the different United Nations organs concerned. UN ثالثا، وتحقيقا لتلك الغايات، على فرقة العمل أن تضطلع بالدور المحوري في تبادل المعلومات وأن تركز على ولايتها الأساسية المتمثلة في تنسيق أنشطة الأجهزة المعنية المختلفة للأمم المتحدة.
    We think that the work of the task force should be more active, fruitful and transparent to Member States. UN ونرى أن عمل فرقة العمل ينبغي أن يتسم بقدر أكبر من الفعالية والجدوى والشفافية بالنسبة للدول الأعضاء.
    the task force should report to the executive session of ACC by the autumn of 1995. UN وينبغي لفرقة العمل أن تقدم تقريرا إلى الدورة التنفيذية للجنة التنسيق اﻹدارية بحلول خريف عام ١٩٩٥؛
    However, to be effective, the task force should encompass a broader base of the General Assembly membership. UN ولكن ينبغي لفرقة العمل أن تحتضن القاعدة الأوسع لأعضاء الجمعية العامة لكي تكون فعالة.
    Members of the task force should include representatives of the Government, of organizations of disabled persons, of rehabilitation and prevention specialists, and of important segments of civil society. UN ينبغي لفرقة العمل أن تتضمن أعضاء يمثلون الحكومة ومنظمات المعوقين، واخصائيين في تفادي العجز، وعناصر هامة من المجتمع المدني.
    It was noted that it is too early to judge the impact of EPAs, but that the task force should undertake an analysis of their developmental aspects. UN وأشير إلى أن من المبكر جداً الحكم على آثار اتفاقات الشراكة الاقتصادية، لكن ينبغي لفرقة العمل أن تقوم بتحليل آثارها الإنمائية.
    From the very beginning, Malaysia has maintained the view that the task force should be part of the Secretariat and accountable to Member States. UN ومن البداية الأولى رأت ماليزيا أنه ينبغي لفرقة العمل أن تكون جزءا من الأمانة العامة وأن تخضع للمساءلة أمام الدول الأعضاء.
    In that regard, the task force should address the concerns expressed by many countries on various occasions regarding the criteria used for the establishment of working groups as well as the use of politically loaded notions, which were intentionally avoided in the Strategy. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لفرقة العمل أن تعالج الشواغل التي أعربت عنها بلدان عديدة في مختلف المناسبات فيما يتعلق بالمعايير المستخدمة لإنشاء الأفرقة العاملة، بالإضافة إلى استخدام المفاهيم المنطوية على أغراض سياسية والتي تم تجنبها في الاستراتيجية عن قصد.
    the task force should further develop procedures in order to take the necessary legal steps for the clarification of all cases, in particular legally valid decisions based on the presumption of death, and for the settlement of the remaining claims of the families. UN كما ينبغي لفرقة العمل أن تضع إجراءات من أجل اتخاذ الخطوات القانونية الضرورية لتوضيح ملابسات جميع الحالات، وبخاصة اﻷحكام السارية قانوناً استناداً إلى افتراض الوفاة وتسوية المطالبات المتبقية لﻷسر.
    The European Union supported a human rights-based approach to development, wherein the focus must be on the rights of individuals. the task force should develop benchmarks and indicators, but should not examine new partnerships. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يدعم نهجاً إزاء التنمية يقوم على أساس حقوق الإنسان، وهو نهج يجب التركيز فيه على حقوق الأفراد، وأنه ينبغي لفرقة العمل أن تضع مقاييس ومؤشرات لا أن تدرس شراكات جديدة.
    12. In order to ensure a broad and comprehensive analysis the task force should take into account the views of States Parties. UN 12 - ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف.
    12. In order to ensure a broad and comprehensive analysis the task force should take into account the views of States Parties. UN 12- ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف.
    The Working Group agreed that the task force should examine first the Clean Development Mechanism, and then the WIPO Development Agenda, if the time frame and circumstances permitted, given that the workplan of WIPO might not fit in with the timeline of the task force's work. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي لفرقة العمل أن تدرس أولاً آلية التنمية النظيفة، ثم جدول أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن التنمية، إذا سمح الإطار الزمني ومتى سمحت الظروف بذلك، نظراً لأن خطة عمل هذه المنظمة قد لا تتفق مع الجدول الزمني المحدد لعمل فرقة العمل.
    24. For the implementation of its strategy, the task force should be supported by a network of satellite nodes -- regional, subregional and national mechanisms built, as much as possible, on the basis of existing programmes and activities. UN 24 - وتنفيذا لهذه الاستراتيجية ينبغي لفرقة العمل أن تلقى الدعم من شبكة سواتل ومن آليات إقليمية ودون إقليمية ووطنية يتم إنشائها، قدر المستطاع، على أساس البرامج والأنشطة الموجودة.
    6. In order to ensure a broad and comprehensive analysis the task force should take into account the views of States Parties and relevant stakeholders of the Convention. UN 6- ولكفالة إجراء تحليل شامل وواسع النطاق، ينبغي لفرقة العمل أن تأخذ في الحسبان آراء الدول الأطراف وأصحاب المصلحة المعنيين في الاتفاقية.
    (c) That the task force should carefully consider what Foreign Affiliates Trade Statistics (FATS) variables were required in the system. UN )ج( ينبغي على فرقة العمل أن تنظر بدقة لمعرفة أي المتغيرات في إحصاءات تجارة الشركات التابعة اﻷجنبية لازمة للنظام.
    It was also of the view that the task force should exercise a high degree of prudence in the use of resources related to official travel. UN وترى أيضا أن فرقة العمل ينبغي أن تتوخى الحرص الشديد في استخدام الموارد المتصلة بالسفر الرسمي.
    the task force should set up a database of all disappeared persons, their family members, any court decisions presuming the disappeared persons dead, any benefits and social allowances paid to the families in compensation for the disappearance. UN وينبغي لفرقة العمل أن تنشئ قاعدة بيانات تشمل جميع اﻷشخاص المختفين وأفراد أسرهم وأية أحكام صادرة عن المحاكم تعتبر اﻷشخاص المختفين متوفين، وأية فوائد وإعانات اجتماعية تدفع لﻷسر كتعويض عن اختفاء ذويهم.
    In order to ensure accountability, the task force should conduct its work in a transparent manner by keeping all States Parties informed of its work. UN ولضمان المساءلة، يتعين على فرقة العمل توخي الشفافية في عملها وذلك بإطلاع الدول الأطراف عليه.
    Acknowledging that the work of the task force should be consistent with system-wide coherence approaches to ensure that the United Nations system is able to deliver in a strategic and coordinated manner at the country level in support of the implementation of the Convention, where appropriate, in alignment with national priorities, UN وإذ يقر بضرورة أن تضطلع فرقة العمل بعملها وفقا لنهج تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لضمان قدرة المنظمة على العمل بصورة استراتيجية منسقة على الصعيد القطري دعما لتنفيذ الاتفاقية، عند الاقتضاء، بما يتماشى مع الأولويات الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد