ويكيبيديا

    "the temporary international mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآلية الدولية المؤقتة
        
    • للآلية الدولية المؤقتة
        
    This being so, any resolution must make explicit reference to both the temporary international mechanism and the Quartet principles. UN وفي ضوء ذلك، يجب أن يشير أي قرار صراحة إلى الآلية الدولية المؤقتة وإلى مبادئ المجموعة الرباعية.
    the temporary international mechanism had been extended at Palestinian request until the end of 2007 and work was under way to make the transition to direct international assistance to the Palestinian Authority as soon as possible. UN وأنه تم، بناء على طلب الجانب الفلسطيني، تمديد ولاية الآلية الدولية المؤقتة حتى نهاية عام 2007، وأنه يجري العمل الآن للانتقال إلى تقديم المساعدة الدولية المباشرة إلى السلطة الفلسطينية بأسرع ما يمكن.
    the temporary international mechanism set up by the EU to provide relief in certain sectors has gone some way towards reducing the crisis, but over 70 per cent of the Palestinian people live below the official poverty line. UN أما الآلية الدولية المؤقتة التي أنشأها الاتحاد الأوروبي لتقديم الإغاثة في قطاعات محددة فقد خفَّفت جانباً من هذه الأزمة، غير أن أكثر من 70 في المائة من الشعب الفلسطيني تعيش دون خط الفقر الرسمي.
    We encourage donors and others to make full use of the temporary international mechanism. UN ونشجع المانحين وغيرهم على الاستفادة على نحو تام من الآلية الدولية المؤقتة.
    He also requested details of the operation of the temporary international mechanism created to facilitate needs-based assistance to Palestine and asked whether the Special Rapporteur had any recommendations for its functioning. UN وطلب أيضاً تفاصيل عن عمل الآلية الدولية المؤقتة التي أنشئت لتسهيل تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات إلى فلسطين وتساءل عمّا إذا كان لدى المقرر الخاص أي توصيات لتشغيلها.
    the temporary international mechanism set up by the European Union was helpful in alleviating some of the suffering, but it was only a temporary measure. UN وإن الآلية الدولية المؤقتة التي وضعها الاتحاد الأوروبي ساعدت على تخفيف بعض المعاناة، ولكن هذا تدبير مؤقت فقط.
    India welcomed the continuation of the temporary international mechanism to channel need-based assistance directly to Palestinians. UN وترحب الهند باستمرار مواصلة الآلية الدولية المؤقتة عملها لتوفير المساعدة الضرورية بصورة مباشرة إلى الفلسطينيين.
    The European Commission transformed the temporary international mechanism into the Palestinian-European aid mechanism, which provided a budget-support window and direct support for social protection, governance, infrastructure and social development. UN وحولت اللجنة الأوروبية الآلية الدولية المؤقتة إلى آلية أسمتها الآلية الفلسطينية الأوروبية للمعونة، تقدم نافذة لدعم الميزانية ودعما مباشرا للحماية الاجتماعية والحوكمة والهياكل الأساسية والتنمية الاجتماعية.
    In addition to these, a new set of external financial controls has been introduced with the implementation of the temporary international mechanism of the European Commission. UN وبالإضافة إلى هذا، أُدخلت مجموعة قيود مالية خارجية، من خلال تنفيذ الآلية الدولية المؤقتة المنبثقة عن المفوضية الأوروبية.
    the temporary international mechanism delivered funds to pay social allowances, and meet the procurement and recurrent costs of key non-security social services. UN وقدمت الآلية الدولية المؤقتة أموالا لدفع المستحقات الاجتماعية وسداد تكاليف الشراء والتكاليف المتكررة للخدمات الاجتماعية الرئيسية غير الأمنية.
    At the end of the meeting, the Council President had read a statement on behalf of the members, expressing grave concern at the deteriorating humanitarian situation of the Palestinian people and calling for emergency assistance through the temporary international mechanism. UN وفي نهاية الجلسة، قام رئيس المجلس بتلاوة بيان نيابة عن الأعضاء، أعرب فيه عن القلق الخطير إزاء تدهور الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني ودعا إلى تقديم مساعدات طارئة من خلال الآلية الدولية المؤقتة.
    9. Acknowledges the role the temporary international mechanism has played in assisting the Palestinian people directly; UN 9 - تقر بالدور الذي تؤديه الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني؛
    " The Security Council expresses grave concern over the deteriorating humanitarian situation and calls for the provision of emergency assistance to the Palestinian people through the temporary international mechanism, international organizations and other official channels. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية ويدعو إلى توفير المساعدة في حالات الطوارئ إلى الشعب الفلسطيني من خلال الآلية الدولية المؤقتة والمنظمات الدولية وغيرها من القنوات الرسمية.
    In spite of this substantial effort, the deterioration of the situation made it clear that the temporary international mechanism could not be a substitute for the Palestinian Authority. UN وعلى الرغم من هذه الجهود الهامة، تبين بوضوح من تردّي الأوضاع أن الآلية الدولية المؤقتة لا يمكن أن تشكل بديلا من السلطة الفلسطينية.
    9. Acknowledges the role the temporary international mechanism has played in assisting the Palestinian people directly; UN 9 - تقر بالدور الذي تؤديه الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة المباشرة إلى الشعب الفلسطيني؛
    In addition, the temporary international mechanism continues to provide a transparent, efficient means to transfer payments to public service providers and the most vulnerable Palestinians. UN وعلاوة على ذلك، مازالت الآلية الدولية المؤقتة تشكل وسيلة شفافة وفعالة لتحويل المدفوعات إلى مقدمي الخدمات العامة وأكثر الفلسطينيين ضعفا.
    Under the present circumstances, we underline the wider role played by the temporary international mechanism in providing essential relief to a large part of the Palestinian population since its launch in June 2006. UN وفي ظل الظروف الحالية، نؤكد على الدور الكبير الذي قامت به الآلية الدولية المؤقتة في تقديم المساعدة الغوثية الضرورية إلى قطاع كبير من الشعب الفلسطيني منذ قيامها في حزيران/يونيه 2006.
    19. Much was riding on the " temporary international mechanism " under discussion. UN 19 - وقال إن الكثير يتوقف على " الآلية الدولية المؤقتة " قيد المناقشة.
    40. the temporary international mechanism was helpful to the Palestinian people and was functioning well. UN 40 - وقال إن الآلية الدولية المؤقتة مفيدة للشعب الفلسطيني وتعمل بصورة جيدة.
    In that context, we welcome the announcement two months ago by the Quartet principals of the continuation and extension of the temporary international mechanism to provide a channel for the donor community to extend assistance directly to the Palestinian people. UN وفي هذا الإطار، نرحب بإعلان أعضاء المجموعة الرباعية قبل شهرين استمرار وتمديد الآلية الدولية المؤقتة لتوفير قناة لمجتمع المانحين لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني مباشرة.
    the temporary international mechanism could not be a long-term solution, or a substitute for the Palestinian Authority. UN 50- ولا يمكن للآلية الدولية المؤقتة أن تكون حلاً طويل الأجل، أو بديلاً عن السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد