ويكيبيديا

    "the temptation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إغراء
        
    • الإغراء
        
    • ﻹغراء
        
    • إغراءات
        
    • الاغراء
        
    • الاستسلام لإغراء
        
    • الاغراءات
        
    • النزعة إلى
        
    • للإغراء
        
    • اغراء
        
    • الإغواء
        
    • الأغراء
        
    • الإغراءات التي
        
    • للرغبة في اختصار
        
    • اﻹغراء الذي
        
    Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى.
    ( (viii) the temptation to use the weapons maintained for deterrence UN ' ٨ ' إغراء استخدام اﻷسلحة المحتفظ بها ﻷغراض الردع
    Hidden cameras revealed that for many children, the temptation was too great. Open Subtitles أظهرت كاميرات مخفية أنَّ الإغراء كان كبيراً جداً لكثير من الأطفال.
    I just wanna make sure you're strong enough to resist the temptation. Open Subtitles فقط أردت التأكد أنكم أقوياء بما يكفي لكي تتغلبوا على الإغراء
    The Philippines continues to believe in liberalized trade and refuses to give in to the temptation of reverting to closed markets. UN ولا تزال الفلبين تؤمن بتحرير التجارة وترفض الاستسلام ﻹغراء العودة إلى اﻷسواق المغلقة.
    Countries must resist the temptation of xenophobia or discrimination under the guise of measures to ensure national security. UN فيجب أن تقاوم البلدان إغراءات رهاب الأجانب أو التمييز تحت ستار التدابير التي تضمن الأمن الوطني.
    It means that the Security Council must resist the temptation to become involved in the detailed conduct of operations. UN وهذا يغني أن مجلس اﻷمن يجب أن يقاوم الاغراء المتمثل في أن يتدخل في تفاصيل سير العمليات.
    Countries must resist the temptation to withdraw from globalization. UN وعلى البلدان أن تقاوم إغراء الإنسحاب من العولمة.
    You have to resist the temptation to overthink a very clear-cut issue. Open Subtitles يجب أن تقاومي إغراء المبالغة في التفكير بأن القضية بهذا الوضوح
    I couldn't resist the temptation to come tell you. Open Subtitles ولم أتمكن من مقاومة إغراء القدوم وأخبارك بذلك.
    We must resist the temptation of defending our domestic economies through State trade protectionism. UN ويجب علينا أن نقاوم إغراء الدفاع عن اقتصاداتنا المحلية باللجوء إلى الحمائية التجارية.
    To those in Palestine who, in spite of decades of suffering and humiliation, have resisted the temptation of extremism and violence, I bow. UN وإلى أولئك الفلسطينيين الذين يقاومون إغراء التطرف والعنف رغم عقود المعاناة والإذلال، فإنني أنحني لهم.
    the temptation to add layer upon layer of new programmes must be avoided. UN إن الإغراء المتمثل في إضافة طبقة فوق طبقة أخرى من البرامج الجديدة مسألة يجب تحاشيها.
    Second, in the search for foreign investment, the State must resist the temptation to offer incentives and concessions. UN ثانياً، يجب على الدولة، في سعيها للحصول على الاستثمار الأجنبي، أن تقاوم الإغراء المتمثل في تقديم الحوافز والتنازلات.
    The Special Rapporteur therefore believes that the temptation to earn hard currency from tourists is one that is hard to resist. UN ولذلك، ترى المقررة الخاصة أن من الصعب مقاومة الإغراء المتمثل في كسب العملة الصعبة عن طريق السياحة.
    the temptation to resort to atomic weapons as a form of national self-affirmation is strong. UN وإن اﻹغراء بالحصول على أسلحة ذرية كشكل من أشكال توكيد الذات علــى المستوى الوطني لا يزال قويــا.
    They must not fall out of step with each other or succumb to the temptation to lapse into the stereotypes of disharmony. UN ولا ينبغي أن يتخلف واحد عن اﻵخرين في المسيرة أو يخضع ﻹغراء السقوط في شراك اﻷنماط الجامدة للتنافر.
    Our generation must avoid the temptation to use the instruments of our common Organization for narrow agendas that undermine its Charter. UN إن جيلنا يجب أن يتجنب إغراءات استخدام أجهزة منظمتنا الجماعية لخدمة جداول الأعمال الضيقة التي تقوض ميثاقها.
    Another encouraging sign is that they've resisted the temptation to give it a bigger engine. Open Subtitles الامر الجيد الآخر انهم قاوموا الاغراء بإعطائها محرك ضخم
    It must scrupulously avoid the temptation to address such issues as those belonging within the purview of the General Assembly or the Economic and Social Council. UN ويجب أن يحرص على تجنب الاستسلام لإغراء التصدي لمسائل من قبيل تلك التي تقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It's not easy to resist the temptation to make a deal that saves yourself. Open Subtitles ليس من السهل مقاومة الاغراءات لتقوم بصفقة تنقذ بها نفسك
    A road map was developed for a modus vivendi between the respective communities, which would enable them to resist the temptation of division and hatred orchestrated by extremist groups. UN ووُضعت خريطة طريق لتكون بمثابة صيغة تعايش بين الطوائف المعنية تتيح لها مقاومة النزعة إلى الفرقة والكراهية التي تبثها الجماعات المتطرفة.
    Yet the imperative of keeping the peace demanded that the contributing countries not succumb to the temptation but instead increase their contributions. UN ومع ذلك تقتضي ضرورة المحافظة على السلام عدم خضوع البلدان المساهمة للإغراء بل زيادة مساهماتها بدلا من ذلك.
    the temptation to shut people up, to ban things, is irresistible. Open Subtitles ان اغراء تكميم أفواه الناس وحظر الأشياء أمر لا يُقاوم
    Please resist the temptation to test the limits of my system. Open Subtitles يُرجى مُقاومة الإغواء لاختبار حدود نظامي.
    the temptation is too great and immediately goes into hiding money or leave it with a friend. Open Subtitles كان الأغراء كبيرا, وعندها اسرع للخارج,ليخفى النقود, او ليتركها لدى صديق له
    In particular, the temptation for governments to use inflation to reduce the real value of public and private debts may become overwhelming. In countries where asking a legislature for tax increases and spending cuts is politically difficult, monetization of deficits and eventual inflation may become the path of least resistance. News-Commentary ولا شك أن الإغراءات التي قد تدفع الحكومات إلى استغلال التضخم لتقليص القيمة الحقيقة للديون العامة والخاصة قد تصبح هائلة. وفي بلد حيث يصعب على الصعيد السياسي أن نطلب من المشرع زيادة الضرائب وخفض الإنفاق، فإن تحويل العجز إلى نقد، ثم التضخم في نهاية المطاف، قد يتحول إلى مسار القدر الأدنى من المقاومة.
    But one should not yield to the temptation to restrict all defence and security-related considerations to this necessary fight against terrorism. UN ولكن ينبغي ألا نستسلم للرغبة في اختصار جميع الاعتبارات المتصلة بالدفاع والأمن في هذه المعركة الضرورية ضد الإرهاب.
    In tackling these two tasks, the PA is expected to resist the temptation to which many newly independent countries have succumbed, namely to embark on a programme of creating institutions aimed primarily at employing people directly. UN ويتوقع من السلطة الفلسطينية في معالجتها هاتين المسألتين أن تقاوم اﻹغراء الذي استسلمت له كثير من البلدان حديثة الاستقلال، وهو الشروع في برنامج ﻹنشاء مؤسسات الهدف الرئيسي منها استخدام الناس مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد