ويكيبيديا

    "the tenders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العطاءات
        
    Concern was also raised that the provisions did not address the currency to be used in evaluating the tenders. UN وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات.
    The registration criteria were revised to allow vendors to register according to the value of the tenders in which they wish to participate. UN ونقحت معايير التسجيل للسماح لهم بالتسجيل وفقا لقيمة العطاءات التي يرغبون في المشاركة فيها.
    He diagnosed it as a result of the tender procedures, mainly related to the fact that the results of the tenders were not revealed to the unsuccessful bidders. UN وعزى ذلك إلى اﻹجراءات المتبعة في العطاءات، وبصورة أساسية إلى عدم إطلاع مقدمي العروض غير المقبولة على نتائج العطاءات.
    For example, the bidding process had been improved by ensuring that evaluation criteria and the weighting of each criterion were agreed to by the requisitioning office before the tenders were invited. UN وعلى سبيل المثال، أدخل تحسين على عملية تقديم العطاءات وذلك بتأمين موافقة المكتب صاحب الطلب على تقييم المعايير وتقدير كل معيار على حدة قبل الدعوة إلى تقديم العطاءات.
    Provided that the tenders or other offers were compliant with those terms and conditions, the suppliers would become parties to the framework agreement. UN ورهنا بامتثال العطاءات والعروض الأخرى لتلك الأحكام والشروط، سيصبح المورّدون أطرافا في الاتفاق الإطاري.
    the tenders submitted were evaluated based on the factors listed in the invitation to tender according to the Procurement Manual. UN وقُيِّمت العطاءات التي قُدمت على أساس العوامل المعددة في طلب تقديم العطاءات وفقا لدليل المشتريات.
    ISO is currently reviewing the tenders. UN ويقوم مكتب نظم المعلومات، حاليا، باستعراض العطاءات.
    In 2009, through the tenders, the funds in the amount of RSD 1,736,493 had been allocated, and in the amount of RSD 1,698,850 outside the tenders. UN ففي عام 2009، تم من خلال العطاءات تخصيص مبالغ بقيمة 493 736 1 ديناراً صربياً، في حين تسنى جمع 850 698 1 ديناراً من خارج العــطاءات.
    The purpose of including these provisions is to limit the possibility that qualified suppliers or contractors would be placed at a disadvantage or their tenders even rejected due to lack of clarity as to how the tenders should be prepared. UN والغرض من إدراج هذه الأحكام هو الحدّ من إمكانية الزَّجّ بالمورِّدين أو المقاولين المؤهّلين في وضع غير مؤات، أو حتى رفض عطاءاتهم من جرّاء عدم الوضوح بشأن كيفية إعداد العطاءات.
    It is advisable that before the tenders are opened, the system should confirm the security of tenders by verifying that no authorized access has been detected. UN ومن المستصوب أن يؤكّد النظام، قبل فتح العطاءات، أمن العطاءات وذلك بالتحقّق من عدم كشف أيِّ عملية دخول مأذون جرى فيها الاطلاع على العطاءات.
    the tenders for the construction of the new prison are expected to be launched around August 2009. UN ومن المتوقع طرح العطاءات المتعلقة بتشييد السجن الجديد بحلول آب/أغسطس 2009 تقريباً.
    The advertised date for the tenders to be received for both contracts was stated to be 20 March 1991. UN وأُعلن أن التاريخ المحدد لتسليم العطاءات المتعلقة بالعقدين هو 20 آذار/مارس 1991.
    Under the guidelines prepared by the Chief Procurement Officer, heavy reliance was placed on engineering staff in the sectors to undertake procurement actions on behalf of the Procurement Section, which included: inviting tenders, receiving and recording the tenders and rejecting tenders from companies they had previously invited to bid. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أعدها كبير موظفي المشتريات، كان الاعتماد شديدا على الموظفين الهندسيين العاملين في القطاعات للقيام بإجراءات شراء، بالنيابة عن قسم المشتريات، وهي إجراءات شملت: طلب تقديم العطاءات، واستلام وتسجيل العطاءات، ورفض العطاءات من شركات سبق أن طلب منها أولئك الموظفون تقديم عروض.
    Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they have been given opportunity to be fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders. UN ويُعتَبر المورّدون أو المقاولون أنهم قد سُمح لهم بحضور فتح العطاءات إذا أُتيحت لهم فرصة للاطلاع على نحو كامل وآنيّ على مُجريات فتح العطاءات.
    A challenge in the implementation of the Act has been that the point system is ineffective and in most instances results in the historically advantaged getting the tenders or contracts. UN وكان التحدي الذي يواجه تنفيذ هذا القانون هو أن نظام التدقيق لم يكن فعالاً ويؤدي في معظم الحالات إلى حصول المحظوظين تاريخياً على العطاءات أو العقود.
    Any amendment that would make the tenders or other offers from any suppliers that were parties to the framework agreement non-responsive, or that would render previously non-responsive tenders responsive would be considered as a material amendment, as would any amendment that would change the status of suppliers with regards to their qualification; UN فأي تعديل يجعل العطاءات أو العروض الأخرى المقدّمة من أي مورّدين هم أطراف في الاتفاق الإطاري غير متجاوبة، أو يجعل العطاءات التي كانت سابقا غير متجاوبة عطاءات متجاوبة، يُعتبر تعديلا جوهريا، وكذلك أي تعديل يغير وضعية المورّدين فيما يتعلق بتأهلهم؛
    Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they are fully apprised of the opening of the tenders contemporaneously through the means of communication used by the procuring entity. " UN ويُعتبر أنه قد أذن للمورّدين أو المقاولين بحضور فتح العطاءات إذا كانوا مطّلعين تماما على فتح العطاءات على نحو متزامن عبر وسائل الاتصال التي تستخدمها الجهة المشترية. "
    Immediately after the signing of the Wye memorandum, Netanyahu gave orders to invite submission of the tenders. (Ha’aretz, 2 December) UN وفور توقيع مذكرة واي، أصدر نتنياهو أوامر بالدعوة إلى تقديم العطاءات. )هآرتس، ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر(.
    Furthermore, the Panel finds that as the date for receipt of the bids was 20 March 1991, the Claimant could have renegotiated the basis for the tenders or invited new tenders to be submitted after the liberation of Kuwait, in an attempt to seek lower bids given that circumstances had changed since the bidding process had opened. UN 247- وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أنه لما كان تاريخ استلام العروض هو 20 آذار/مارس 1991، كان بمقدور الجهة المطالبة أن تعيد التفاوض بشأن أساس طرح العطاءات أو الدعوة الى تقديم عطاءات أخرى بعد تحرير الكويت، سعياً الى تخفيض مبالغ العروض بحكم أن الظروف قد تغيرت منذ الشروع في عملية تقديم العروض.
    The solicitation documents shall specify the time, date, place, manner and procedures for opening the tenders. " UN وتحدّد وثائق الالتماس الوقت والتاريخ والمكان والطريقة والإجراءات لفتح العطاءات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد