ويكيبيديا

    "the terms of resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أحكام القرار
        
    • لأحكام القرار
        
    • أحكام قرار الجمعية
        
    • بأحكام القرار
        
    • وأحكام القرار
        
    • لأحكام قرار الجمعية العامة
        
    • لأحكام قرارها
        
    • بنود القرار
        
    • وأحكام قرار الجمعية
        
    • لبنود القرار
        
    By the terms of resolution 48/126, the entire United Nations system has been asked to contribute to its successful observance. UN وبمقتضى أحكام القرار ٤٨/١٢٦، طلب الى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها اﻹسهام في الاحتفال بتلك السنة على نحو ناجح.
    In addition, it stated that reports prepared by the maritime monitoring inspectors had not mentioned any activity inconsistent with the terms of resolution 46/215. UN وأفادت، باﻹضافة إلى ذلك أن التقارير التي أعدها مفتشو الرصد البحري لم تذكر أي نشاط لا يتفق مع أحكام القرار ٤٦/٢١٥.
    However, no such endorsement of that autonomous decision of the Council had been required under the terms of resolution 60/251. UN ولكن، لم يكن من المطلوب، بمقتضى أحكام القرار 60/251، تأييد القرار المستقل الذي اتخذه المجلس.
    16. Also notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 16 - تلاحظ أيضا أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    13. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 13 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    Under the terms of resolution 60/180, the Office is to be staffed by qualified experts to assist and support the Peacebuilding Commission. UN وتقضـي أحكام القرار 60/180 بأن يتألف ملاك موظفـي المكتب من خبراء مؤهلين لمساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    89. The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) reported that the terms of resolution 43/1, specifically the reference to hostage-taking, did not appear to have direct application to cases in the Western Sahara. UN 89 - وأفادت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أن أحكام القرار 43/1، وتحديدا ما يتعلق منها باحتجاز الرهائن، لا تنطبق على ما يبدو بشكل مباشر على الحالات الموجودة في الصحراء الغربية.
    Faced with that situation, the Office of the National Delegate for Human Rights sent the notification by registered mail, requesting the Ministry of Defence to comply with the law and respect the terms of resolution No. 13. UN وأمام هذا الوضع أرسل مكتب المندوب الوطني لحقــوق اﻹنســان إخطارا بالبريد المسجل، طالبا من وزارة الدفاع الامتثال للقانون واحترام أحكام القرار رقم ١٣.
    The proposed arrangements are based on experience gained during 1994-1995 and replace the multidisciplinary panel of experts established under the terms of resolution 47/188 of 22 December 1992. UN وتستند الترتيبات المقترحة الى الخبرة المكتسبة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وتحل محل فريق الخبراء المتعدد التخصصات المنشأ بموجب أحكام القرار ٤٧/١٨٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The proposed arrangements are based on experience gained during 1994-1995 and replace the multidisciplinary panel of experts established under the terms of resolution 47/188 of 22 December 1992. UN وتستند الترتيبات المقترحة الى الخبرة المكتسبة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وتحل محل فريق الخبراء المتعدد التخصصات المنشأ بموجب أحكام القرار ٤٧/١٨٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The High Commissioner for Human Rights was entrusted with responsibility for implementing this commitment, under the terms of resolution 48/141. UN وقد كُلف المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بمسؤولية تنفيذ هذا الالتزام، بموجب أحكام القرار ٤٨/١٤١.
    Under the terms of resolution 60/180, the Office is to be staffed by qualified experts to assist and support the Peacebuilding Commission. UN وتقضـي أحكام القرار 60/180 بأن يتألف ملاك موظفـي المكتب من خبراء مؤهلين لمساعدة لجنة بناء السلام ودعمها.
    25. The redeployment of posts in the biennium 2004-2005 under the terms of resolution 58/270 has not had a negative impact on sections with high vacancy rates. UN 25 - لم يكن لإعادة توزيع الوظائف في فترة السنتين 2004-2005 بموجب أحكام القرار 58/270 أثر سلبي على الأبواب التي بها معدلات شغور عالية.
    The Committee notes, however, that the Assembly, under the terms of resolution 58/126, had intended that those costs be met from within existing resources. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن الجمعية العامة، بموجب أحكام القرار 58/126 كانت تقصد أن تمول هذه التكاليف من الموارد الموجودة.
    13. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 13 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    13. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 13 -تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    12. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 12 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    16. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 16 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام القرار 65/289؛
    Under the terms of resolution 53/226 of 8 June 1999, the UNEF share of the authorized retained surplus, amounting to $49,609,273, was reduced by $5,600,000. UN وبموجب أحكام قرار الجمعية 53/226 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 خُفضت حصة قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة في الفائض المأذون باستبقائه والبالغ 273 609 49 دولار بما مقداره 000 600 5 دولار.
    In accordance with the terms of resolution 62/141, the position is established for a period of three years. UN وعملاً بأحكام القرار 62/141 تنشأ هذه الوظيفة لفترة مدتها ثلاثة أعوام.
    Expressing deep concern that there are continuing reports of activities inconsistent with the terms of resolution 46/215 and unauthorized fishing inconsistent with the terms of resolution 49/116, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار ورود تقارير عن أنشطة تتعارض وأحكام القرار ٤٦/٢١٥ وعن صيد غير مأذون به يتعارض وأحكام القرار ٤٩/١١٦،
    4. Under the terms of resolution 845 (IX) and subsequent resolutions, the Secretary-General submits to the General Assembly each year a report containing detailed information on the offers made and the extent to which they were utilized. UN 4 - ويقـــــدم الأمين العـام إلى الجمعيـة العامة كل سنة، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 845 (د-9) والقرارات اللاحقـة()، تقريرا يتضمن معلومات تفصيلية عن المنح المعروضة ومدى الاستفادة منها().
    22. Notes that the overall level of appropriation has been adjusted in accordance with the terms of resolution 65/289; UN 22 - تلاحظ أن المستوى العام للاعتمادات قد عدل وفقا لأحكام قرارها 65/289؛
    Based on the work already done by the General Assembly, the framework for which was provided under the terms of resolution 61/89, it recommends that the work started in the United Nations should be pursued. UN واستنادا إلى العمل الذي أنجزته الجمعية العامة بالفعل، وقدم لنا إطاره بموجب بنود القرار 61/89، يوصي التقرير بمتابعة العمل الذي بدأ في الأمم المتحدة.
    37. The proposed programme budget for the biennium 2008-2009 is presented in accordance with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, and the terms of resolution 58/269. UN 37 - تُعرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 وفقا للنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم وأحكام قرار الجمعية 58/269.
    170. Under the terms of resolution 1483 (2003), the Mission is mandated by the Security Council, inter alia, to carry out the following activities: UN 170- ووفقا لبنود القرار 1483 (2003)، أوكل مجلس الأمن إلى البعثة مهام من بينها القيام بالأنشطة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد