It was also pointed out that the term in draft article 48 was based on the terms used in the 1994 text. | UN | وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994. |
1. In these Regulations the terms used in the Agreement on Peacekeeping Activities of the Collective Security Treaty Organization shall apply. | UN | 1 - تطبق في هذا النظام المصطلحات المستخدمة في الاتفاق المتعلق بأنشطة حفظ السلام الخاصة بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي. |
Annex 1 reflects an overview of the aggregate figures and annex 2 contains the definitions of the terms used in this document. | UN | ويقدم المرفق الأول استعراضا عاما للأرقام الإجمالية، ويتضمن المرفق الثاني تعاريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة. |
The only requirements were the clarity and deliberate nature of the expression of will, bearing in mind the terms used in the text of the declarations, their intention and the factual and legal context in which they were made. | UN | والشرطان الوحيدان هما وضوح التعبير عن الإرادة وطابعه المقصود، مع مراعاة العبارات المستخدمة في نص الإعلانات، والقصد منها والسياق الواقعي والقانوني الذي تتم فيه. |
Annex I reflects an overview of the aggregate figures, and Annex II contains the definitions of the terms used in this document. | UN | ويعرض المرفق الأول لمحة عام عن الأرقام الإجمالية ويتضمن المرفق الثاني تعاريف للمصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة. |
In addition, the terms used in individual articles may vary depending on the context. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد بحسب السياق. |
The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. | UN | وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها. |
The representative asked for clarification and rewording of some of the terms used in the draft area programme document. | UN | وطلب الممثل توضيحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة والتمس إعادة صياغتها. |
There was no relationship, as the terms used in the question might suggest, between whether an act was attributable to a State and whether the State enjoyed immunity from the jurisdiction of foreign courts. | UN | ولا توجد علاقة، كما يمكن أن تدل المصطلحات المستخدمة في السؤال، بين ما إذا كان الفعل يحمل على دولة ما، وما إذا كانت الدولة تتمتع بحصانة من الولاية القضائية لمحاكم أجنبية. |
It should, by the way, be noted that the terms used in the various official language versions do not coincide. | UN | وتنبغي هنا ملاحظة أن المصطلحات المستخدمة في مختلف صيغ اللغات الرسمية ليست متطابقة. |
The need to ensure consistency among the terms used in various language versions was noted. | UN | وأشير إلى ضرورة ضمان الاتساق بين المصطلحات المستخدمة في مختلف الصيغ اللغوية. |
The extent to which damage to the environment was covered had to be determined in the context of the terms used in draft principle 2. | UN | وقد اقتضى الأمر أن يتم في سياق المصطلحات المستخدمة في مشروع المبدأ 2 تحديد نطاق تغطية الضرر الذي يلحق بالبيئة. |
Those two texts differed only in the terms used in paragraphs 2 and 3. | UN | وهما نصَّان لا يختلفان إلا في المصطلحات المستخدمة في الفقرتين 2 و 3. |
However, he reiterated that there ought to be an ongoing exercise to standardize the terms used in the documents and work of the Commission. | UN | ومع ذلك، فقد كرر الإشارة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك عملية مستمرة لتوحيد المصطلحات المستخدمة في وثائق اللجنة وعملها. |
the terms used in article 27 indicate that the persons designed to be protected are those who belong to a group and who share in common a culture, a religion and/or a language. | UN | 5-1 وتدل العبارات المستخدمة في المادة 27 على أن الأشخاص المقصود حمايتهم هم الذين ينتمون إلى فئة ما ويشتركون معا في ثقافة و/أو دين و/أو لغة ما. |
One suggestion was for the use of terms such as " initial loading " and " final discharge " to be consistent with the terms used in draft article 11 (6). | UN | وكان من بين الاقتراحات استخدام تعابير من قبيل " التحميل الأولي " و " التفريغ النهائي " بحيث تكون متسقة مع العبارات المستخدمة في مشروع المادة 11 (6). |
9. Ms. GUREYEVA (Russian Federation) said the terms used in the paragraphs under discussion needed to be made more specific. | UN | 9 - السيدة غيرييفا (الاتحاد الروسي): قالت إن العبارات المستخدمة في الفقرات قيد المناقشة تحتاج إلى المزيد من التدقيق. |
2. In order to establish a common understanding of the terms used in connection with staff mobility, the following definitions are set out: | UN | 2 - وقد وُضعت التعاريف التالية من أجل نشر فهم مشترك للمصطلحات المستخدمة في مجال تنقل الموظفين: |
Annex I reflects an overview of the aggregate figures and Annex II contains the definitions of the terms used in this document. | UN | ويعرض المرفق الأول لمحة عامة عن الأرقام الإجمالية، فيما يحتوي المرفق الثاني على تعاريف للمصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة. |
In addition, the terms used in individual articles may vary, depending on the context. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد، بحسب السياق. |
The General Comments of the Committee had been useful in helping the Constitutional Court to define the terms used in the Covenant and to draft its decisions in accordance with its provisions. | UN | وأضاف أن الملاحظات العامة التي أبدتها اللجنة كانت مفيدة في مساعدة المحكمة الدستورية على تعريف المصطلحات الواردة في العهد، وإصدار قراراتها وفق نصوصه. |
7. With regard to formalities, the only requirements were the clarity and deliberate nature of the expression of will, bearing in mind the terms used in the text of the declarations, their intention and the factual and legal context in which they were made. | UN | 7 - أما فيما يتعلق بالشكليات، فإن ممثل كوستاريكا يرى أن الشروط الوحيدة المطلوبة هي الوضوح والصراحة في التعبير عن الإرادة، بمراعاة العبارات المستعملة في نص الإعلانات، ونيتها والسياق الوقائعي والقانوني التي تتم فيه. |
The last note on the matter, S/1999/1291 dated 30 December 1999, set out two categories: " public " and " private " meetings, in conformity with the terms used in the Council's provisional rules of procedures. | UN | وقد حددت آخر مذكرة صدرت بشأن الموضوع، في الوثيقة S/1999/1291، المؤرخة 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، فئتين من الجلسات: الجلسات " العلنية " والجلسات " الخاصة " ، وفقا للمصطلحين المستخدمين في النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |