ويكيبيديا

    "the terrible" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرهيب
        
    • الرهيبة
        
    • الفظيعة التي
        
    • المروعة
        
    • المروع
        
    • المريعة
        
    • الفظيع الذي
        
    • الوخيمة
        
    • المرعب
        
    • الفادحة في
        
    • المرعبة
        
    • المريع
        
    • رهيبة
        
    • الشنيعة التي
        
    • الألم الفظيع
        
    In Afghanistan, women were playing an increasingly important role, despite the consequences of the terrible conflict from which that country was emerging. UN وفي أفغانستان، تقوم المرأة بدور هام بشكل متزايد، على الرغم من عواقب الصراع الرهيب الذي بدأت البلد في الخروج منه.
    One of the major root causes of the terrible poverty of millions of children following war is their mothers' widowhood and low status. UN وأحـد الأسباب الجذريـة الرئيسيـة للفقر الرهيب لملايين الأطفال بعد الحروب هو ترمـُّـل أمهاتهم وتدنــي وضعهن.
    In addition, Israel's allegations of terrorism could not distract from the terrible acts it had committed against the Palestinian people. UN ومزاعم إسرائيل فيما يتصل بالإرهاب لا يمكن لها أن تبعد الأنظار عن تلك الأعمال الرهيبة التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني.
    Age-old conflicts still seethe, as can be seen from the terrible bloodshed, and havoc in former Yugoslavia. UN فلا تزال الصراعات العتيقة تتأجج مثلما نرى في إراقة الدماء والفوضى الرهيبة في يوغوسلافيا السابقة.
    For all the terrible things that happen, life still makes me happy. Open Subtitles مع كلّ الأشياء الفظيعة التي حدثت لا زالت الحياة تجعلني سعيدًا
    The European Union deeply deplored the suffering inflicted on the civilian populations at that time and the terrible tragedy that occurred at Qana. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يأسف عميق اﻷسف لﻵلام التي مُني بها السكان المدنيون في ذلك الوقت، والمأساة المروعة التي حدثت في قانا.
    We are fighting other common scourges, now focusing especially on the terrible danger of nuclear trafficking. UN نحن نكافح آفات مشتركة أخرى، ونركز الآن بصفة خاصة على الخطر المروع للاتجار بالمواد النووية.
    Historical amnesia seemed to have erased from the memory the terrible armed conflicts that had caused those views of the world. UN ويبدو أن حالة من فقدان الذاكرة التاريخية قد محت تلك الصراعات المسلحة المريعة التي سببت هذه الآراء بالعالم.
    We fully understand the terrible pain that in recent years has been inflicted upon Jakarta, Bali, Casablanca, Riyadh and Beslanq. UN كذلك نحن ندرك تماما الألم الرهيب الذي أُلحق في الأعوام الأخيرة بجاكارتا وبالي والدار البيضاء والرياض وبيسلان.
    Perhaps few people in the world understood the terrible significance of that act. UN وربما لا يدرك إلا قليلون في العالم المعنى الرهيب لذلك الحادث.
    We also would like to take the opportunity and extend our condolences both to the people of Indonesia and the Philippines on the terrible terrorist attack they suffered. UN كذلك أود أن أغتنم الفرصة لأعرب عن تعازينا لكل من شعبي إندونيسيا والفلبين بشأن الهجوم الإرهابي الرهيب الذي عانيا منه.
    We note with great sympathy the terrible volcanic eruption in Papua New Guinea. UN نشير بأسى بالغ إلى الانفجار البركاني الرهيب في بابوا غينيا الجديدة.
    Let me also express condolences to Colombia for the terrible disaster that country has just recently experienced. UN وأود أيضا أن أعرب عن التعازي لكولومبيا للكارثة الرهيبة التي مر بها ذلك البلد مؤخرا.
    This further aggravates the terrible plight of refugees and internally displaced persons. UN إن هذا الأمر يزيد من تفاقم المحنة الرهيبة للاجئين والنازحين الداخليين.
    While many nervous citizens were detained then and there, most returned home, convinced that the terrible ordeal was over. Open Subtitles هنا وهناك – أغلبهم عاد لوطنه – ومقتنعين بأن المحنة الرهيبة قد انتهت. ومع ذلك، بالنسبة لملايين
    the terrible recurrent drought that Niger lives with spurred our decision to restructure our economy. UN وقد دفعتنا موجات الجفاف الرهيبة المتكررة التي تعيشها النيجر إلى اتخاذ قرار بإعادة هيكلة اقتصادنا.
    I did all the terrible things a monster does. Open Subtitles لقد فعلت كل الأشياء الفظيعة التي يفعلها الوحش
    You wont believe the terrible propaganda about the prison camps. Open Subtitles لن تصـدق الدعـاية الفظيعة التي يصنعوها عن معسكرات الاعتقال.
    No security measure can justify the terrible humanitarian impact of their use, which remains a risk while such horrible devices continue to exist. UN وليس هناك أي إجراء أمني يمكن أن يبرر الآثار الإنسانية المروعة لاستخدامها، الذي يبقى خطراً ما دامت تلك الأجهزة موجودة.
    But the legacy of the terrible institution of slavery still casts a long shadow. UN لكن الإرث المروع لمؤسسة الرق لا يزال يلقي بظله الثقيل.
    4. the terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. UN 4- إن الأزمة الإنسانية المريعة الناجمة عن العنف في دارفور بالسودان قد ألقت بظلالها القاتمة على هذا الاجتماع.
    Our small arms work focuses on the terrible impact these weapons have on human beings and the demand-side factors that lead individuals to seek out and use small arms. UN ويركز عملنا في مجال الأسلحة الصغيرة على الأثر الفظيع الذي تخلفه هذه الأسلحة على الإنسان وعوامل الطلب التي قادت الأفراد إلى البحث عن الأسلحة الصغيرة واستخدامها.
    The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the terrible consequences arising from the use of such a weapon. UN وتشكل الإزالة التامة للأسلحة النووية الضمانة الوحيدة المطلقة ضد العواقب الوخيمة الناجمة عن استخدام هذه الأسلحة.
    The macroeconomic and developmental consequences of this economic tornado are now painfully apparent, as is the terrible impact on the lives of individuals. UN وتبدو العواقب التي خلّفها هذا الإعصار الاقتصادي على الاقتصاد الكلي والتنمية، واضحة بشكل مؤلم، وكذلك يبدو أثره المرعب على حياة الأفراد.
    Conventional weapons are much more widespread, and the sum of the death and misery they cause throughout the world every year rivals the terrible loss of life that could result from the use of a nuclear weapon. UN والأسلحة التقليدية أوسع انتشارا بكثير، وحصيلة الموت والبؤس الناتجة عنها حول العالم سنويا تنافس الخسارة الفادحة في الأرواح التي يمكن أن تنجم عن استخدام سلاح نووي.
    It should reflect the terrible images of the tragedy which the Palestinians experienced on a daily basis. UN وينبغي للإدارة أن تعكس الصور المرعبة للمأساة التي يعيشها الفلسطينيون يومياً.
    We reaffirm our determination to work to the full with the international community in united efforts to confront the terrible menace of international terrorism. UN ونؤكد من جديد تصميمنا على العمل بكامل طاقتنا مع المجتمع الدولي في الجهود الموحدة الرامية لمكافحة التهديد المريع الذي يشكله الإرهاب الدولي.
    The country is bearing the terrible infractions of war. UN والبلد يتحمل الآن حالات مخالفات رهيبة ولدتها الحرب.
    And after i heard about all the terrible things happening there, Open Subtitles بعد أن سمعت بكل الأشياء الشنيعة التي حدثت هناك،
    I'm very, very sorry for the terrible distress that I have caused. Open Subtitles أنا آسفة جداً على الألم الفظيع الذي سببته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد