ويكيبيديا

    "the text of articles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نص المواد
        
    • نص المادتين
        
    • نصوص المواد
        
    • بنص المادتين
        
    the text of articles relating to the presumption of innocence and the protection of the rights of the accused had been improved. UN وقد تحسن نص المواد المتعلقة بقرينة البراءة وحماية حقــوق المتهم.
    In addition, the text of articles 1, 2 and 3 adopted by the Drafting Committee was acceptable to his delegation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نص المواد 1و2 و3 المعتمد من قِبَل لجنة الصياغة مقبول لدى وفده.
    It was also felt that certain changes might have to be made to the text of articles 1 and 3 to 11 as a result of the adoption of articles 2 and 12 to 17. UN ورئي أيضا أنه قد يتعين إدخال تغييرات معينة على نص المواد ١ و ٣ إلى ١١ نتيجة لاعتماد المواد ٢ و٢١ إلى ٧١.
    the text of articles 2 and 3 of the Act regulating enlistment by individuals in the Bahraini Defence Force. UN - نص المادتين 2 و3 من قانون خدمة الأفراد في قوة دفاع البحرين.
    In this connection, reference can be made, for example, to the text of articles 29 and 30 of the Act, as outlined in our comments on article 2 (para. 11 of this report). UN ونشير بهذا الصدد على سبيل المثال إلى نص المادتين ٩٢-٠٣ من القانون الوارد في اجابتنا على المادة ٢ الفقرة ١١ من هذا التقرير.
    the text of articles 1 to 9, 12, 12 bis and 13 as contained in the annex to the present report, constitute the outcome of the beginning of the first reading of the optional protocol during the second and third sessions of the working group. UN وتشكل نصوص المواد من ١ إلى ٩ و٢١ و٢١ مكررا و٣١ كما وردت في مرفق هذا التقرير نتيجة بدء القراءة اﻷولى للبروتوكول الاختياري أثناء الدورتين الثانية والثالثة للفريق العامل.
    As that footnote related to the text of articles 21 and 22, it was important for the position of the delegations concerned to be reflected in a footnote to article 7, even if that article was placed in square brackets. UN ولما كانت تلك الحاشية تتصل بنص المادتين ٢١ و٢٢، فمن المهم إظهار موقف الوفود المعنية في حاشية للمادة ٧، حتى لو وضعت تلك المادة بين قوسين معقوفتين.
    the text of articles 34 to 37 as agreed by the Drafting Committee had therefore left the possibility open for such organizations to become parties to the Convention. UN ولذلك أبقى نص المواد ٣٤ الى ٣٧ على النحو الذي وافقت عليه لجنة الصياغة أي إمكانية أن تصبح تلك المنظمات أطرافا في الاتفاقية.
    He proposed that the working group should adopt as the result of the second reading the text of articles 2, 3, 4, 5, 6 and 7 as contained in annex I, making clear that articles 5, 6 and 7 were the result of the division of article 5 of the first reading. UN واقترح أن يعتمد الفريق العامل، نتيجة للقراءة الثانية، نص المواد ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧ كما وردت في المرفق اﻷول، موضحاً أن المواد ٥، ٦، ٧ كانت نتيجة تقسيم المادة ٥ في القراءة اﻷولى.
    It was noted that the Working Group, at its thirty-sixth session, had adopted the text of articles 1 and 3-12 of the uniform rules. Some issues remained to be clarified as a result of the decision by the Working Group to delete the notion of enhanced electronic signature from the draft uniform rules. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولايزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الالكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    55. The CHAIRMAN introduced the text of articles 5, 6 and 7, saying that it was the result of a careful study based on the proposals officially submitted by Governments to the Working Group and the Drafting Committee and the proposals submitted during informal consultations. UN ٥٥ - الرئيس: عرض نص المواد ٥ و٦ و٧ قائلا إنه نتاج لدراسة متأنية تستند إلى المقترحات التي قدمتها الحكومات رسميا إلى الفريق العامل ولجنة الصياغة والمقترحات المقدمة في مشاورات غير رسمية.
    It was noted that the Working Group, at its thirty-sixth session, had adopted the text of articles 1 and 3-12 of the uniform rules. Some issues remained to be clarified as a result of the decision by the Working Group to delete the notion of enhanced electronic signature from the draft uniform rules. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولا يزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الإلكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    It was noted that the Working Group, at its thirty-sixth session, had adopted the text of articles 1 and 3 to 12 of the uniform rules. Some issues remained to be clarified as a result of the decision by the Working Group to delete the notion of enhanced electronic signature from the draft uniform rules. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة، ولا يزال من الضروري توضيح بعض المسائل المتبقية نتيجة لقرار الفريق العامل حذف مفهوم التوقيع الإلكتروني المعزز من مشروع القواعد الموحدة.
    57. At its twenty-eighth session (1995), the Commission adopted the text of articles 1 and 3 to 11 of the draft Model Law. UN ٥٧ - واعتمدت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين )١٩٩٥(، نص المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي.
    the text of articles 1 to 12, 13, 12 bis, 14 to 16 bis, 17, 18, 18 bis, 19, 19 bis, 19 tertio, 20, 20 bis, and 21, as contained in annex 1 to the present report, constitute the outcome of the first reading of the draft optional protocol during the second, third and fourth sessions of the working group. UN ويمثل نص المواد ١ إلى ٢١ و٣١ و٢١ مكررا و٤١ إلى ٦١ مكررا و٧١ و٨١ و٨١ مكررا و٩١ و٩١ مكرراً ١ و٩١ مكرراً ٢ و٠٢ و٠٢ مكررا و١٢، كما ترد في المرفق ١ بهذا التقرير، نتائج القراءة اﻷولى لمشروع البروتوكول الاختياري خلال دورات الفريق العامل الثانية والثالثة والرابعة.
    63. Given the fact that, with regard to aid or assistance, direction and control, and coercion, there is no reason for distinguishing between the relations between a State and an international organization, on the one hand, and the relations between States, on the other, the articles to be drafted should closely follow the text of articles 16 to 18 on State responsibility. UN 63 - ونظرا لأنه، فيما يتعلق بالعون أو المساعدة، والتوجيه والسيطرة، والإكراه، لا داعي للتمييز بين العلاقات بين دولة ومنظمة دولية، من جهة، والعلاقات بين الدول، من جهة أخرى، فإن المواد المزمع صياغتها ينبغي أن تسير على هدي نص المواد 16 إلى 18 من مواد مسؤولية الدول.
    The representative of Mexico and the observers for the Syrian Arab Republic and Nigeria, while recognizing that the text of articles 1 and 8, as contained in annex II, constituted the basis for future work on these articles, stated that certain essential elements were still lacking from the text of these articles. UN وقال ممثل المكسيك ومراقبا الجمهورية العربية السورية ونيجيريا إنهم يعترفون بأن نص المادتين ١ و٨، كما وردتا في المرفق الثاني، يُشكل أساس العمل المقبل بشأن هاتين المادتين، ولكن نصهما لا يزال يفتقر إلى عناصر أساسية معينة.
    47. The representative of Canada stated that her delegation was willing to accept on a consensus basis the text of articles 1 and 8, as contained in annex II. She noted that although consensus had not been reached on these articles, the consolidated text represented the result of considerable work and that it had been agreed that this text would constitute the basis for future work. UN ٧٤- وقالت ممثلة كندا إن وفدها على استعداد لقبول نص المادتين ١ و٨، كما وردتا في المرفق الثاني، على أساس توافق اﻵراء. ولاحظت أنه بالرغم من عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء حول هاتين المادتين، يُمثل النص الموحﱠد نتيجة عمل هام وأنه تم الاتفاق على أن هذا النص سيشكل اﻷساس للعمل المقبل.
    the text of articles 10 and 11 is reproduced without change from document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3 in the revised draft text set out in annex I to the present report. UN ويستنسخ نص المادتين 10 و11 دون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3 في مشروع النص المنقح الوارد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    (4) It was only during the Vienna Conference that the issue of the withdrawal of objections was reintroduced into the text of articles 22 and 23, following a Hungarian amendment which realigned the procedure for the withdrawal of objections with that for the withdrawal of reservations. UN 4) ولم تُدرَج مشكلة سحب الاعتراضات من جديد في نص المادتين 22 و 23 إلا في أثناء مؤتمر فيينا، بعد تعديل قدمته هنغاريا() وكان يطابق من جديد إجراءات سحب الاعتراضات مع إجراءات سحب التحفظات.
    Furthermore, some governmental delegations had submitted amendments to the text of articles 15, 16, 17 and 18 for discussion at a future session of the working group. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدم عدد من الوفود الحكومية تعديلات ﻹدخالها على نصوص المواد ١٥ و١٦ و١٧ و١٨، ولمناقشتها في دورة مقبلة من دورات الفريق العامل.
    26. The representative of China pointed out that his delegation's proposal as to the text of articles 10 and 11 could be found on page 19 of the English version of document E/CN.4/1995/38. UN ٦٢ - وأشار ممثل الصين إلى أن اقتراح وفده فيما يتعلق بنص المادتين ٠١ و١١ يرد في الصفحة ٩١ من الوثيقة E/CN.4/1995/38.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد