the text of the Agreement is set out in annex I to the present note. | UN | ويرد نص الاتفاق في المرفق الأول لهذه المذكرة. |
These sessions will be followed later in 2013 by a diplomatic conference at which the text of the Agreement will be opened for signature. | UN | وعلى إثر هذه الدورات وفي وقت لاحق من عام 2013 سوف يُعقد مؤتمر ديبلوماسي يفتح فيه نص الاتفاق للتوقيع. |
The General Assembly may wish to note that that change was subsequently introduced to the text of the Agreement between the United Nations and the Foundation. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تأخذ علما بأن ذلك التغييـر أدخـل فيما بعد على نص الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة. |
There is no balanced strategy regarding forests, as one would expect from the text of the Agreement. | UN | ولا توجد استراتيجية متوازنة بشأن الغابات كما يتوقع من نص الاتفاق. |
The author also submits that the text of the Agreement of 15 June 1982 cannot supersede other formal legislation setting statutory deadlines for the filing of appeals. | UN | كما يذكر صاحب البلاغ أن نص اتفاق ١٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢ لا يمكن أن يجب التشريعات الرسمية اﻷخرى التي تحدد المواعيد القصوى الدستورية لتقديم استئناف. |
the text of the Agreement should be signed before the end of this year. | UN | وينبغي التوقيع على نص الاتفاق قبل نهاية هذا العام. |
I should emphasize that the text of the Agreement has not been signed by the United Nations. | UN | وينبغي أن أؤكد أن الأمم المتحدة لم توقع نص الاتفاق. |
He also brought to the attention of the Council the text of the Agreement and indicated that the agreement had been a positive development. | UN | كما استرعى انتباه المجلس إلى نص الاتفاق وأشار إلى أنه يمثل تطورا إيجابيا. |
the text of the Agreement as negotiated by the Committee and submitted for approval by the Council is contained in the annex to the present report. | UN | ويرد نص الاتفاق بالصيغة التي تفاوضت بشأنها اللجنة في مرفق هذا التقرير، وسيتم عرضه على المجلس من أجل إقراره. |
He also brought to the attention of the Council the text of the Agreement and indicated that the agreement had been a positive development. | UN | كما أطلع مجلس الأمن على نص الاتفاق وأشار إلى أن الاتفاق يعتبر تطورا إيجابيا. |
Comments on the text of the Agreement have been received by the Secretariat from Indonesia. | UN | وقد تم تلقي تعليقات على نص الاتفاق من جانب الأمانة من إندونيسيا. |
On the eve of the gathering, the text of the Agreement was circulated, together with a letter from Barack Obama, President of the United States. | UN | وفي عشية التجمع، جرى تعميم نص الاتفاق مشفوعا برسالة من باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة. |
No objections were received and the proposed correction has been effected to the text of the Agreement. | UN | ولم ترد اعتراضات وأُدخل التصويب المقترح على نص الاتفاق. |
the text of the Agreement is included in annex 1 on this article. | UN | ويرد نص الاتفاق في المرفق الأول المتعلق بهذه المادة. |
I have the honour to transmit herewith the text of the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The plebiscite planned in the text of the Agreement for 1958 was not eventually held. | UN | ولم يتم إجراء الاستفتاء الذي كان مخططاً لعام ٨٥٩١ بموجب نص الاتفاق. |
A draft resolution relating to the Agreement was also prepared, to which the text of the Agreement was annexed. | UN | كذلك، تم إعداد مشروع قرار بشأن الاتفاق أرفق به نص الاتفاق. |
the text of the Agreement signed is reproduced in appendix I to the present report. | UN | ويرد نص الاتفاق الموقع في التذييل اﻷول لهذا التقرير. |
29. The Heads of State or Government welcomed the signing of the text of the Agreement on the Establishment of the South Asian Regional Standards Organization. | UN | 29 - ورحب رؤساء الدول بالتوقيع على نص اتفاق بشأن إنشاء المنظمة الإقليمية للمعايير في جنوب آسيا. |
I should be grateful if you would have this letter and the text of the Agreement circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة ونص الاتفاق بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
The proposed amendments seemed to reflect a substantive policy change and, since there was no legislative basis, she questioned how the Secretariat could ensure that they would be reflected in the final version of the text of the Agreement. | UN | ويبدو أن التعديلات المقترحة تعكس تغيرا موضوعيا في السياسة العامة، وبما أنه ليس هناك سند تشريعي، أعربت عن شكها في أن اﻷمانة العامة تستطيع أن تضمن أن هذه التعديلات ستنعكس في الصيغة النهائية لنص الاتفاق. |