ويكيبيديا

    "the text which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النص الذي
        
    • النص التي
        
    • فالنص الذي
        
    The text, which was the product of long and bitter discussions, clearly did not fully satisfy any delegation. UN فمن الواضح أن هذا النص الذي يعد ثمرة مناقشات طويلة وحادة، لا يرضي على الوجه اﻷكمل أي وفد من الوفود.
    This is the text which set up the Board whose English name was changed to the present " Commission for the Control of Interpol's Files " in 2003. UN وهذا هو النص الذي أنشأ المجلس الذي غير اسمه بالإنكليزية إلى ' ' لجنة مراقبة ملفات الانتربول` في عام 2003.
    It was also observed that the text which had emerged from the Working Group contained too many possible alternatives to be helpful. UN ولوحظ أيضا أن النص الذي توصل إليه الفريق العامل لا يساعد على الحسم لأنه يتضمن عددا كبيرا من البدائل.
    The following is the text which Ambassador Fowler was to deliver this afternoon. UN وفيما يلي النص الذي كان من المقرر أن يلقيه السفير فاولر عصر اليوم.
    His delegation disagreed with certain references in the text which could expand State powers to restrict freedom of expression, in particular the reference in paragraph 8. UN غير أن وفده لا يوافق على بعض الإشارات الواردة في النص التي يمكن أن توسّع من سلطات الدولة في فرض قيود على حرية التعبير، ولا سيما الإشارة الواردة في الفقرة 8.
    the text which emerges from the CD must be the product of genuine negotiations. UN فالنص الذي ينبثق من مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون نتاجاً لمفاوضات حقيقية.
    Let me recall here that the text which was under consideration had Israel listed in the Western Group, just as is the case in many international forums. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر بأن النص الذي كان يُبحث قد أدرج إسرائيل ضمن المجموعة الغربية، على غرار ما هو حاصل في محافل دولية كثيرة.
    Let me recall here that the text which was under consideration had Israel listed in the Western Group, just as is the case in many international forums. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر بأن النص الذي كان يُبحث قد أدرج إسرائيل ضمن المجموعة الغربية، على غرار ما هو حاصل في محافل دولية كثيرة.
    We look forward to the text which will be put forward later today by the very able Chairman of the Ad Hoc Committee. UN إننا نتطلع الى النص الذي سيطرحه في وقت لاحق من هذا اليوم رئيس اللجنة المخصصة القدير للغاية.
    She invited any delegations which wished to do so to join as sponsors of the text, which she hoped would be adopted without a vote. UN وقالت إنها تود أن تدعو الوفود الراغبة الى الاشتراك في تقديم هذا النص الذي تأمل أن يتم اعتماده بدون تصويت.
    the text which was to be adopted should take into account all aspects of development, especially economic, social, environmental and institutional factors, and the social dimension should be its cornerstone. UN وينبغي أن يأخذ النص الذي سيعتمد في اعتباره جميع جوانب عملية التنمية، ولا سيما العوامل ذات الطابع الاقتصادي، والاجتماعي، والبيئي والمؤسسي.
    His delegation would join the consensus on the resolution if the paragraph in question ended with the word " watercourses " and the text which followed was deleted. UN وأعلن أن وفد بلده ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار إذا انتهت الفقرة موضوع النقاش بعبارة " المجاري المائية " وحذف النص الذي يليها.
    The answer was unanimous, in particular when the questions became detailed, that the holy Koran is the text which contains the necessary provisions concerning human rights, and therefore the Afghan judicial authorities are required to follow the Koran. UN وكانت اﻹجابة باﻹجماع، ولا سيما عندما تصبح اﻷسئلة مفصلة، بأن القرآن الكريم هو النص الذي يضم اﻷحكام الضرورية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ولذا فإن السلطات القضائية اﻷفغانية ملزمة باتباعه.
    Owing to her delegation's ongoing reservations about the draft resolution and its treatment of development-related issues, it would vote against the text, which inappropriately challenged the sovereign right of States to freely conduct their economic relations and protect their legitimate national interests. UN ونظراً لما لدى وفدها من تحفظات مستمرة على مشروع القرار وتعامله مع المسائل المتعلقة بالتنمية، فإنه سيصوت ضد النص الذي يتحدى على نحو غير ملائم حق الدول السيادي في الاضطلاع بعلاقاتها الاقتصادية بصورة حرة وفي حماية مصالحها الوطنية المشروعة.
    Years of negotiations by the Working Group had gone into producing the text, which was an essential part of a package of compromises; and it would be a deplorable mistake to introduce any amendments that might result in the failure of the draft convention. UN فقد ذهبت سنوات من مفاوضات الفريق العامل لإنهاء هذا النص الذي هو جزء هام من حزمة التساهلات؛ وسيكون أمراً مؤسفاً أن ندخل أي تعديلات يمكن أن ينتج عنها فشل لمشروع الاتفاقية.
    As a result of those efforts and the will to find areas of agreement, a revised draft version was elaborated that made several clarifications to the text, which we now present to the General Assembly for adoption. UN ونتيجة لهذه الجهود والإرادة لإيجاد نقاط اتفاق، أُعدت صيغة منقحة من المشروع وفرت توضيحات عديدة عن النص الذي نعرضه الآن على الجمعية العامة لاعتماده.
    Thanks to the secretariat we were able to catch up, and yesterday evening we were in a position to send to our colleagues who are members of the Eastern European group the text which you distributed yesterday as well as the text that was prepared by the Group of 21. UN وتمكنا بفضل الأمانة من تدارك الأمر واستطعنا مساء أمس أن نرسل إلى زملائنا الأعضاء في مجموعة أوروبا الشرقية النص الذي وزعتموه أمس فضلاً عن النص الذي أعدته مجموعة ال21.
    We hope that, for the continuation of our work in future years, the text which we now have before us, and which has been adopted, will take into account the legitimate concerns of all delegations. UN ونأمل من أجل استمرار عملنا في السنوات المقبلة، أن يأخذ النص الذي بين أيدينا والذي تم اعتماده، في الاعتبار الاهتمامات المشروعة لجميع الوفود.
    He associated his delegation with the words of caution by the Chairman of the Ad Hoc Committee against reopening the text, which had been carefully negotiated in both the Ad Hoc Committee and the Working Group. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده للتحذير الصادر من رئيس اللجنة المخصصة بشأن إعادة فتح باب المناقشة في النص الذي جرى التفاوض عليه بعناية في كل من اللجنة المخصصة والفريق العامل.
    Our vote should not be construed as a vote against the principles of humanitarian assistance but rather as a reservation about language contained in the text which could detract from a coordinated international effort to effectively deliver humanitarian assistance to the Sudan. UN وينبغي ألا يفسر تصويتنا بأنه ضد مبادئ المساعدة اﻹنسانية، بل بأنه تحفظ على الصيغة الواردة في النص التي يمكن أن تنتقص من الجهد الدولي المنسق لتقديم المساعدة اﻹنسانية بصورة فعالة إلى السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد