the Thai side expressed its appreciation for the warm reception and excellent hospitality accorded by the Cambodian side. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة. |
the Thai side expressed its readiness to study the above request of the Cambodian side. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن استعداده لدراسة طلب الجانب الكمبودي المذكور أعلاه. |
the Thai side also congratulated H.R.H. Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh and H.E. Mr. Hun Sen on the establishment of the PNGC and their appointment as Co-Presidents of the PNGC. | UN | كما هنأ الجانب التايلندي صاحب السمو الملكي سديك كروم لونغ نورودوم راناريد ومعالي السيد هون سن بإنشاء الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا وبتعيينهما رئيسين مشاركين لها. |
The Cambodian side briefed the Thai side on the latest developments of the situation in Cambodia, namely the progress in the drafting of the constitution and the ongoing efforts to arrive at lasting peace and national reconciliation. | UN | وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم. |
The Prime Minister of Cambodia also told the Thai side that he hoped that a win-win solution could be reached. | UN | وقال رئيس وزراء كمبوديا أيضا للجانب التايلندي أنه يأمل التوصل إلى حل يرضي الطرفين. |
the Thai side reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. | UN | ٩ - وأعاد الجانب التايلندي تأكيد اعتزامه الراسخ دعم عملية اﻹنعاش والتعمير في كمبوديا. |
the Thai side praised the continuing efforts of the Cambodian Government aimed at bringing about genuine national reconciliation which is in accordance with His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman's guidance. | UN | وأشاد الجانب التايلندي بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة كمبوديا بهدف تحقيق مصالحة وطنية حقة تتفق مع توجيه صاحب الجلالة برياه بات سامديش برياه نورودوم سيهانوك فارمان. |
4. the Thai side has never opened fire first and has always exercised maximum restraint. | UN | 4 - ولم يكن الجانب التايلندي البادئ على الإطلاق بفتح النار، فهو دائما ما يمارس ضبط النفس إلى أقصى حد. |
Based on our meetings with Thai officials and others, the Group is confident that the Thai Government is able to arrest persons on the Thai side of the border. | UN | واستنادا إلى اجتماعاتنا مع المسؤولين التايلنديين وآخرين، فإن الفريق على ثقة بأن الحكومة التايلندية قادرة على اعتقال اﻷشخاص على الجانب التايلندي من الحدود. |
the Thai side may be informed of only the name of the suspected person and no other relevant information, such as the last name or birth date. | UN | ويمكن أن تكون المعلومة التي يُبلغ بها الجانب التايلندي هي مجرد اسم الشخص المشتبه به دون إقرانها بمعلومات أخرى ذات صلة، مثل لقبه أو تاريخ ميلاده. |
It should be made clear, however, that UNTAC still has no access to the zones controlled by PDK, nor is it permitted to station observers on the Thai side of the border to monitor violations that may be occurring in those zones. | UN | على أنه مما ينبغي إيضاحه أن السلطة الانتقالية ما زالت عاجزة عن الوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها حزب كمبوتشيا الديمقراطية، ولا يسمح لها بوضع مراقبين على الجانب التايلندي من الحدود لرصد الانتهاكات التي قد تحدث في تلك المنطقة. |
Present at the talks on the Thai side were H.E. Squadron Leader Prasong Soonsiri, Minister of Foreign Affairs, and other high-ranking officials; on the Cambodian side were H.R.H. Prince Norodom Sirivudh, Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, and other high-ranking officials. | UN | وحضر المحادثات من الجانب التايلندي سعادة قائد السرب براسونغ سونسيري، وزير الخارجية وغيره من كبار المسؤولين؛ وحضرها من الجانب الكمبودي صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيريفود، وزير الخارجية والتعاون الدولي وغيره من كبار المسؤولين. |
the Thai side welcomed the first official visit by the Co-Presidents of the PNGC to Thailand as it helped to strengthen the already close neighbourly relationship between Thailand and Cambodia. | UN | ٤ - ورحب الجانب التايلندي بأول زيارة رسمية يقوم بها إلى تايلند الرئيسان المشاركان للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا إذ أن هذه الزيارة ساعدت على تعزيز علاقات الجوار الوثيقة أصلا بين تايلند وكمبوديا. |
the Thai side informed the Cambodian side that they were encouraged by the establishment of the PNGC as it laid a foundation for peace in Cambodia and expressed full support to the PNGC in its continued implementation of the peace process and in its effort to work towards national reconciliation. | UN | وأبلغ الجانب التايلندي الجانب الكمبودي بأنه شعر بالتشجيع بعد إنشاء الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا ﻷن ذلك يضع اﻷساس ﻹحلال السلم في كمبوديا، وأعرب عن مساندته التامة للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا في مواصلتها تنفيذ عملية السلم وفي الجهود التي تبذلها في مجال العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
The Cambodian side also expressed its interest in seeking cooperation from the Thai side in the repair and restoration of highway route 18 from Dentong to Sra Ambel, Koh Kong Province, the road from O-Smach to Ampil, Siemreap - Oddar Meanchey Province, as well as the railway from Poipet to Sisophon, Battambang Province. | UN | وأعرب الجانب الكمبودي أيضا عن اهتمامه بالتماس تعاون الجانب التايلندي في إصلاح وتجديد الطريق الرئيسي رقم ٨١ الموصل بين دانتونغ وسرا أمبيل، بمقاطعة كوه كونغ، والطريق من أوسماش إلى أمبيل ومن سيمريب إلى أودار، بمقاطعة ميانشي، وكذلك خط السكك الحديدية من بوابيت إلى سيسوفون بمقاطعة باتامبانغ. |
In response to a request from the Cambodian side, the Thai side agreed to favourably consider providing military uniforms to the Cambodian Armed Forces. | UN | ٠١ - واستجابة لطلب من الجانب الكمبودي، وافق الجانب التايلندي على أن ينظر بعين التأييد في الطلب المتعلق بتوفير بزات عسكرية للقوات المسلحة الكمبودية. |
127. In July 1998, the Government of Thailand invited UNHCR to play a more active role in regard to some 105,000 ethnic Karen and Karenni refugees from Myanmar residing in 12 settlements along the Thai side of the border, where UNHCR subsequently opened field offices in October 1998. | UN | 127- وفـي تموز/يوليه 1998، دعت حكومة تايلند المفوضية إلى القيام بدور أكثر نشاطا فيما يتعلق بحوالي 000 105 من لاجئي الكارين والكاريني من ميانمار ممن يقيمون في 12 مستوطنة على الجانب التايلندي من الحدود، حيث فتحت المفوضية مكاتب ميدانية في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
The Special Rapporteur is only able to meet with people outside Myanmar, in particular the great number of displaced persons on the Thai side of the Thailand-Myanmar border areas and whose complaints the Special Rapporteur feels bound to reflect in his reports to the Commission and the General Assembly. | UN | وليس بوسع المقرر الخاص إلا أن يقابل اﻷشخاص خارج ميانمار، وخاصة العدد الكبير من المشردين على الجانب التايلندي في المناطق الحدودية بين تايلند وميانمار وهو يشعر بأن عليه أن يعكس شكواهم في تقاريره إلى اللجنة والجمعية العامة. |
127. In July 1998, the Government of Thailand invited UNHCR to play a more active role in regard to some 105,000 ethnic Karen and Karenni refugees from Myanmar residing in 12 settlements along the Thai side of the border, where UNHCR subsequently opened field offices in October 1998. | UN | 127- وفـي تموز/يوليه 1998، دعت حكومة تايلند المفوضية إلى القيام بدور أكثر نشاطا فيما يتعلق بحوالي 000 105 من لاجئي الكارين والكاريني من ميانمار ممن يقيمون في 12 مستوطنة على الجانب التايلندي من الحدود، حيث فتحت المفوضية مكاتب ميدانية في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
In that connection, an advance team led by Ambassador Jean Lint of Belgium, President of the Fourth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention, will be in Thailand later this month to make preparations in coordination with the Thai side to ensure the success of the Fifth Meeting of States Parties. | UN | وفي ذلك السياق سيحضر إلى تايلند في وقت لاحق من هذا الشهر فريق تمهيدي يقوده السفير جان لينت ممثل بلجيكا وهو رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، للتحضير بالتنسيق مع الجانب التايلندي لكفالة إنجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف. |
The Cambodian side sincerely thanked the Thai side for providing such assistance. | UN | وقد أعرب الجانب الكمبودي عن امتنانه الصادق للجانب التايلندي لتقديم هذه المساعدة. |