ويكيبيديا

    "the three persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص الثلاثة
        
    According to the information she had received, of the three persons condemned to death in 1993, one had been mentally-ill. UN وطبقا للمعلومات التي تلقتها، فإن أحد الأشخاص الثلاثة الذين حكم عليهم بالإعدام في عام 1993 كان مريضا عقليا.
    17. the three persons were kidnapped by Vietnamese, taken across the border and handed over to Chinese officers. UN 17- وتم اختطاف الأشخاص الثلاثة من قبل أشخاص فييتناميين، واصطحابهم عبر الحدود وتسليمهم إلى ضباط صينيين.
    the three persons subsequently transferred to The Hague had been commanders or guards at the Lapusanik prison camp in Glogovac. UN وهؤلاء الأشخاص الثلاثة الذين نقلوا فيما بعد إلى لاهاي كانوا قوادا أو حرسا في مخيم سجن لابوسانيك في غلوغوفاتش.
    This has been denied to the three persons in question. UN وقد حُرم الأشخاص الثلاثة من هذين الحقين.
    This is the duty of the law enforcing agencies which they have failed to discharge even after 16 months, leaving the three persons in detention. UN وهذا واجب وكالات إنفاذ القانون، وهي لم تضطلع به حتى بعد مرور 16 شهراً، تاركة الأشخاص الثلاثة في الاحتجاز.
    The Israel Defense Forces also informed UNDOF that they had observed activity by the three persons in that area for three days. UN كماكذلك أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بأنه لاحظ أن الأشخاص الثلاثة كانوا ينشطون في تلك المنطقة لمدة ثلاثة أيام.
    9. the three persons were arrested at Econoinvest's offices on 24 May 2010, after the raid had been carried out. UN 9- وفي 24 أيار/مايو 2010، أُلقي القبض، بعد إجراء عملية التفتيش، على هؤلاء الأشخاص الثلاثة في مقر شركة إكونوإنفيست.
    Israeli warplanes fired two missiles at a civilian car, in which three Palestinians were travelling, on Al-Sikka Street in the east of Khan Yunis. The car was destroyed and the three persons were killed. UN وأطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية قذيفتين على سيارة مدنية، كان يستقلها ثلاثة فلسطينيين، بشارع السكة الواقع شرقي خان يونس، فدُمرت السيارة ولقي الأشخاص الثلاثة مصرعهم.
    The Government stated that on 6 April 2005, the criminal investigation that was instituted pursuant to the disappearance of the three persons had been suspended. UN وأوضحت الحكومة أن التحقيق الجنائي الذي بدأ عقب اختفاء هؤلاء الأشخاص الثلاثة قد توقف في 6 نيسان/أبريل 2005.
    According to the Government the three persons had disappeared in troubled circumstances of internal armed conflict and were certainly dead. UN وقد أفادت الحكومة بأن الأشخاص الثلاثة المعنيين قد اختفوا في ظل أوضاع مضطربة خلال النزاع المسلح الداخلي ومن المؤكد أنهم توفوا.
    the three persons arrested were identified as: Armando Martinez Salgado, Director of the Anti-Abduction Unit of the State of Morelos; Miguel Espinoza Lopez, Deputy Commander of that Unit; and Jacinto Arizmendi, an agent of the Unit. UN وحددت هويات الأشخاص الثلاثة الموقوفين بأنهم: أرماندو مارتينِس سلغادو، مدير وحدة مكافحة الاختطاف بولاية مورلُس؛ وميغيل إسبينوسا لوبس، نائب قائد الوحدة؛ وخاسينتو أرِسمِندي، أحد عناصر الوحدة.
    But all the Government put forward to support its position was that the three persons were arrested for holding a number of suspicious meetings and that they were charged with engaging in acts that justified terrorism, encouraged violence and incited civil disturbance. UN ولكن ما تذكره الحكومة تبريراً لموقفها هو أن الأشخاص الثلاثة تم اعتقالهم لعقدهم عدداً من الاجتماعات المشبوهة، وأنهم اتهموا بالقيام بأعمال تبرر الإرهاب وتشجع على العنف وتثير الاضطرابات الأهلية.
    390. On 7 June 2007, the Government of Ukraine transmitted one communication to the Working Group, concerning the three persons who reportedly disappeared together in 1995. UN 390 في 7 حزيران/يونيه 2007، بعثت الحكومة الأوكرانية إلى الفريق العامل برسالة بشأن الأشخاص الثلاثة الذين اختفوا سوياً في عام 1995.
    448. On 16 December 2005, the Government of Ukraine transmitted one communication to the Working Group concerning the three persons who reportedly disappeared together in 1995. UN 448- في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بعثت الحكومة الأوكرانية إلى الفريق العامل رسالة بشأن الأشخاص الثلاثة الذين اختفوا سوياً في عام 1995.
    Mr. HUSEYNOV (Azerbaijan) said that the three persons arrested in Sumgait had been resisting the police and their apprehension had been fully consistent with the principles of democracy. UN 65- السيد حسينوف (أذربيجان) قال إن الأشخاص الثلاثة الذين قبض عليهم في صوماجيت كانوا يقاومون الشرطة وأن القبض تم بما يتفق تماماً مع مبادئ الديمقراطية.
    If the Committee decided to invite the three persons proposed by the European Union, it should also agree to invite the independent expert on the effects of structural adjustment policies and foreign debt, because the debt problem represented a major obstacle to development in third-world countries. UN وقال إنه إذا قررت اللجنة دعوة الأشخاص الثلاثة الذين يقترحهم الاتحاد الأوروبي، فإنه ينبغي أيضا أن تقبل دعوة الخبير المستقل المعني بآثار سياسات التكيف الهيكلي والدين الخارجي وذلك لأن مشكلة الدين الخارجي تشكل عقبة كبيرة أمام تنمية بلدان العالم الثالث.
    On 29 December, the High Council of the Judiciary confirmed that its three members of the Transitional College would be the three persons that it designated during the second round of balloting. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر، أكد هذا الأخير أن أعضاءه الثلاثة في الهيئة الانتقالية هم الأشخاص الثلاثة الذين عينهم أثناء الجولة الثانية من الاقتراع.
    Since the number of candidates was equal to the number of vacancies, she took it that the Committee wished to recommend to the General Assembly confirmation of the three persons appointed by the Secretary-General to the Investments Committee for a three-year term beginning on 1 January 2000. UN وأضافت قائلة إنه بما أن عدد المرشحين مساو لعدد الشواغر، فإنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في توصية الجمعية العامة بإقرار تعيين الأشخاص الثلاثة الذين عينهم الأمين العام في لجنة الاستثمارات لمدة ثلاث سنوات ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    14. The Government also states that notwithstanding the sentencing of Rolando Quispe Berrocal, the ordinary court has been carrying out the necessary investigations to determine whether any criminal responsibility exists on the part of the three persons named by him as possible authors of an offence against humanity, in the form of torture, and against the system of justice, in the form of material complicity. UN 14- وتفيد الحكومة أيضا أنه رغم إدانة رولاندو كيسبي بيروكال، تتولى المحكمة العادية إجراء التحريات المناسبة بغية تحديد أي مسؤولية جنائية قد تقع على عاتق الأشخاص الثلاثة الذين اتهمهم الجندي كيسبي بيروكال بارتكاب جرم في حق الإنسانية من خلال التعذيب وضد العدالة من خلال حجب الحقائق.
    19. The Working Group notes with concern that the transfers that the three persons experienced before being detained in Yemen occurred outside the confines of any legal procedure, such as extradition, and do not allow the individuals access to counsel or to any judicial body to contest the transfers. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل مع القلق أن عملية نقل الأشخاص الثلاثة قبل احتجازهم في اليمن تمت خارج إطار أي إجراء قانوني، مثل إجراءات تسليم المجرمين، وأنها لا تتيح لـهم الحصول على محام أو الرجوع إلى أي هيئة قضائية بغية الاعتراض على نقلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد