ويكيبيديا

    "the thrust of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فحوى
        
    • التوجه العام
        
    • الاتجاه الرئيسي
        
    • الاتجاه العام
        
    • المضمون العام
        
    • قوة الدفع في
        
    • وأدى زخم
        
    • التوجه الرئيسي
        
    • مرمى
        
    • وينصب زخم
        
    • للاتجاه الرئيسي ﻷنشطة
        
    • المنحى العام
        
    • الفكرة الرئيسية
        
    • الوجهة التي
        
    • والاتجاه الرئيسي
        
    The Board considered that the governance structures, modus operandi, etc., needed to be reviewed regularly against the thrust of the recommendations. UN ورأى المجلس أنه يلزم استعراض هياكل الإدارة وأسلوب العمل، الخ، بصورة منتظمة من حيث توافقها مع فحوى تلك التوصيات.
    the thrust of those declarations had been to have the Korean nation resolve its reunification issue by itself. UN وكان فحوى هذين الإعلانين هو جعل الأمة الكورية تحل مسألة إعادة توحيدها بنفسها.
    Moreover, this is the thrust of one of the conclusions of the report that the Secretary-General has just submitted to us. UN وفضلا عن ذلك، هذه هي فحوى إحدى الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلينا للتو.
    29. The Secretary-General notes that the thrust of the recommendation coincides with his strategy in this area. UN ٢٩ - يلاحظ اﻷمين العام أن التوجه العام للتوصية يتفق مع استراتيجيته في هذا المجال.
    That is the thrust of paragraph 12 of the draft report of the Working Group. UN وهذا هو الاتجاه الرئيسي للفقرة 12 من مشروع تقرير الفريق العامل.
    The practice of States thus overwhelmingly reflects the thrust of international human rights law. UN وهكذا تعبر ممارسات الدول تعبيراً فائق الحد عن فحوى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The affirmation of the best interests of the child constitutes an important step towards putting into practice the thrust of the Convention on the Rights of the Child. UN ويشكل تأكيد مصالح الطفل الفضلى خطوة هامة نحو وضع فحوى اتفاقية حقوق الطفل موضع التطبيق العملي.
    The Board is pleased to note that the International Court of Justice agrees with the thrust of its findings, and encourages it to take appropriate action. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن محكمة العدل الدولية توافق على فحوى النتائج التي خلصت إليها وتشجعها على اتخاذ الإجراء المناسب.
    the thrust of the Declaration and Programme of Action is the attainment of sustainable development with people at its centre. UN وتتمثل فحوى الإعلان وبرنامج العمل في تحقيق التنمية المستدامة التي محورها البشر.
    In our view, the thrust of that recommendation does not imply any interference by the General Assembly with the prerogatives of the Security Council. UN ونرى أن فحوى هذه التوصية لا يعني أي تدخل من جانب الجمعية العامة في اختصاصات مجلس اﻷمن.
    ICAO similarly supports the thrust of the proposed draft comprehensive convention. UN كما أن المنظمة تؤيد فحوى مشروع الاتفاقية الشاملة المقترح.
    CCAQ supported the thrust of the conclusions relating to personnel policies, and reiterated its willingness to build up a partnership with the Commission and its secretariat in furthering progress in the personnel policy and personnel management areas. UN وأيدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية التوجه العام للاستنتاجات المتعلقة بسياسات الموظفين، وكررت اﻹعراب عن استعدادها لبذل جهد مشترك منظم مع اللجنة وأمانتها لتحقيق المزيد من التقدم على صعيد سياسات الموظفين وإدارة شؤونهم.
    90. The Committee supported the thrust of the recommendations. UN ٩٠ - وأيدت اللجنة التوجه العام للتوصيات.
    My delegation has strongly rejected the negative elements in the draft and dissociated itself from the thrust of the resolution. UN وقد اعترض وفدي بشدة على العناصر السلبية الواردة في مشروع القرار وتبرأ من الاتجاه الرئيسي للقرار.
    Another delegation endorsed the thrust of the strategy, but stressed the need for closer coordination with other international agencies and donors. UN وأيد وفد آخر الاتجاه العام للاستراتيجية، ولكنه شدد على ضرورة التنسيق الوثيق مع الوكالات الدولية اﻷخرى ومع المانحين.
    It was also observed that the thrust of paragraphs 7, 8 and 9 appeared to be covered by the provisions in paragraphs 2 and 6, together with the amendments thereto contained in the addendum. UN وكان هناك من لاحظ أيضا أن المضمون العام للفقرات 7 و 8 و 9 مشمول في الأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 6 بالإضافة إلى التعديلات المدخلة عليهما والواردة في الإضافة.
    The result of these changes has been to change the thrust of the action of the state from one of almost complete responsibility for all aspects of water development and management to one of responsibility for the resource and of support and supervision of user actions. UN وكانت نتيجة هذه التغييرات أن بدأت قوة الدفع في عمل الدولة في التحول من المسؤولية الكاملة عن تنمية المياه وادارتها بجميع جوانبهما الى المسؤولية عن الموارد ودعم اجراءات المستعملين واﻹشراف عليها.
    the thrust of these various developments has been to put the issue of solutions, and more precisely repatriation, even higher on the UNHCR agenda. UN وأدى زخم هذه التطورات العديدة إلى إعطاء قضية الحلول، وبدقة أكبر العودة إلى الوطن، أولوية أعلى على جدول أعمال المفوضية.
    the thrust of the Department’s operational activities will reflect a shift upstream to the programme level. UN ويعكس التوجه الرئيسي لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻹدارة تحولا إلى مستوى البرنامج.
    the thrust of resolution 48/84 B, the draft of which was adopted without a vote by this Committee in 1993, is transformation of the Balkans from a zone of conflict, a barrel-of-gunpowder zone, to a zone of peace and cooperation, as an essential ingredient of European integration. UN إن مرمى القرار ٤٨/٨٤ باء، الذي اعتمدت هذه اللجنة مشروعه دون تصويت في عام ١٩٩٣ هو تحويل البلقان من منطقة صراع ومن برميل للبارود إلى منطقة للسلام والتعاون باعتبارها عنصرا أساسيا في التكامل اﻷوروبي.
    the thrust of such programming is to assist countries in identifying their requirements in order for them to be self-reliant in the formulation, implementation and management of their population policies and programmes. UN وينصب زخم هذه البرامج على مساعدة البلدان في تحديد احتياجاتها لكي تبلغ مرحلة الاعتماد على الذات في صياغة وتنفيذ وادارة سياساتها وبرامجها السكانية.
    88. A number of delegations were very supportive of the thrust of UNDP interventions as they related very closely to the key development priorities of the Government. UN ٨٨ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها الشديد للاتجاه الرئيسي ﻷنشطة البرنامج الانمائي نظرا لاتصالها بصورة وثيقة جدا بأولويات التنمية الرئيسية للحكومة.
    the thrust of the draft amendment to the Money Laundering Act is to make terrorist acts under the Penal Code an offence under the Money Laundering law as well. UN ويتجه المنحى العام لمشروع تعديل قانون مكافحة غسل الأموال إلى اعتبار الأعمال الإرهابية التي يجرمها القانون الجنائي جرائم بموجب قانون مكافحة غسل الأموال.
    Other delegations supported the thrust of the paragraph and felt that it should be retained in the text, irrespective of the future form of the document. UN وأيدت وفود أخرى الفكرة الرئيسية للفقرة ورأت أنه ينبغي الإبقاء على النص بصرف النظر عن الشكل المقبل للوثيقة.
    What should be the thrust of the United Nations to fulfil the promise of the Universal Declaration in the next century? The need for the realization of all human rights is so pressing and the consequence of delay so dire that practical and action-oriented measures should be the order of the day. UN ما هي الوجهة التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتخذها للوفاء بوعد اﻹعلان العالمي في القرن المقبل؟ فالحاجـــة إلى تحقيق جميــــع حقوق اﻹنسان ماسة جدا والنتائج التي تترتب على التأخير خطيرة جدا بحيث أن اتخاذ تدابير عملية وموجهة نحـــو العمل يجب أن يصبح الشيء اﻷهم.
    8. The Secretary-General is pleased to note that the thrust of the Inspectors' analysis and of the Secretariat's approach mostly coincide: both are aimed at simplification of policies and streamlining of administrative procedures, automation of routine processes and enhancement of internal controls. UN ٨ - ويسر اﻷمين العام أن ينوه إلى أن الاتجاه الرئيسي لتحليل المفتشين والاتجاه الرئيسي لنهج اﻷمانة العامة متطابقان في معظم جوانبهما، حيث يهدفان إلى تبسيط السياسات وكذلك اﻹجراءات اﻹدارية، وإلى التشغيل اﻵلي للعمليات الروتينية، وتعزيز الضوابط الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد