This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وانما أيضا بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وانما أيضا بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وإنما أيضا بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وإنما أيضا بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
According to the Secretary-General, the most appropriate way to execute the project would be to reduce the time by reducing the number of phases for the renovation of the Secretariat, the Conference Building and the General Assembly Building, and to accelerate the construction of the temporary Conference Building. | UN | ووفقا لما يراه الأمين العام، فإن أنسب طريقة لتنفيذ المشروع ستكون هي تقليص الزمن عن طريق الحد من عدد مراحل تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومبنى الجمعية العامة، والتعجيل ببناء مبنى المؤتمرات المؤقت. |
I mean I'm touched all the time by my dad and PAs. | Open Subtitles | يتم لمسي طوال الوقت من قبل أبي ومساعدي الشخصي |
This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وانما أيضا بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وإنما أيضاً بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وإنما أيضاً بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
The author also refers to the Committee's general comment No. 13 (1984) on the administration of justice, according to which a guarantee of article 14, paragraph 3 (c), relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | كما يشير صاحب البلاغ إلى التعليق العام للجنة رقم 13(1984) بشأن إقامة العدل() الذي ينصّ على أن ضمانة الفقرة 3(ج) من المادة 14 لا تتعلق بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب وإنما أيضاً بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم؛ وعلى وجوب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
The author also refers to the Committee's general comment No. 13 (1984) on equality before the courts and the right to a fair and public hearing by an independent court established by law, according to which a guarantee of article 14, paragraph 3 (c), relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى التعليق العام للجنة رقم 13() الذي ينص على أن الضمان الوارد في الفقرة الفرعية 3(ج) من المادة 14، لا يتعلق بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة فحسب وإنما أيضاً بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة ويصدر فيه الحكم. ويجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " . |
According to the Secretary-General, the most appropriate way to execute the project would be to reduce the time by reducing the number of phases for the renovation of the Secretariat, the Conference Building and the General Assembly Building, and to accelerate the construction of the temporary Conference Building. | UN | ووفقا لما يراه الأمين العام، فإن أنسب طريقة لتنفيذ المشروع ستكون هي تقليص الزمن عن طريق الحد من عدد مراحل تجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات، ومبنى الجمعية العامة، والتعجيل ببناء مبنى المؤتمرات المؤقت. |
We had to do this in less than six weeks after my arrival because of the deadlines that were put in place at the time by the UN planning processes and in order to be ready for this Governing Council. | UN | لقد تعين أن نقوم بذلك في أقل من ستة أسابيع بعد وصولي بسبب الموعد النهائي الذي تم تحديده في ذلك الوقت من قبل عمليات تخطيط الأمم المتحدة ولكي نكون مستعدين لهذا الاجتماع لمجلس الإدارة. |