ويكيبيديا

    "the time has come for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقد حان الوقت
        
    • الوقت قد حان
        
    • وقد حان الوقت
        
    • لقد آن الأوان
        
    • وقد آن الأوان
        
    • ولقد حان الوقت
        
    • اﻷوان قد آن
        
    • آن الأوان لكي
        
    • فقد حان الوقت
        
    • الوقت حان لكي
        
    • حان الوقت لأن
        
    • ولقد آن الأوان لأن
        
    • لقد آن أوان
        
    • لقد حان وقت
        
    • الأوان قد حان
        
    the time has come for us to give hope to our Palestinian brothers and sisters by recognizing their right to become a full-fledged State. UN لقد حان الوقت لكي نعيد الأمل لأشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين بالاعتراف بحقهم في أن يصبحوا دولة كاملة العضوية.
    the time has come for peoples of the African diaspora to begin helping themselves. UN لقد حان الوقت للشعوب الأفريقية في الشتات للبدء بمساعدة أنفسها.
    My Government considers the time has come for Member States to approve a greater leadership role for the Secretary-General. UN وتعتبر حكومتي أن الوقت قد حان كي تصدﱢق الدول اﻷعضاء على إسناد دور قيادي أكبر لﻷمين العام.
    the time has come for Belgrade to abandon this position. UN وقد حان الوقت لكي تتخلى بلغراد عن هذا الموقف.
    the time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. UN لقد آن الأوان أن يتوقف النزف المستمر منذ عقود من الزمن في واحدة من أكثر المناطق توترا في العالم.
    the time has come for our Organization to develop clear standards and procedures to ensure justice and the return of embezzled funds to their rightful owners. UN وقد آن الأوان لكي تضع منظمتنا معايير وإجراءات واضحة لضمان العدالة وإعادة الأموال المسروقة إلى أصحابها الحقيقيين.
    the time has come for the international community and the United Nations to increase their commitment to two regional crises. UN لقد حان الوقت للمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يزيدا التزامهما بأزمتين إقليميتين.
    the time has come for a shift in how we think of development. UN لقد حان الوقت لكي نغير كيفية تفكيرنا في التنمية.
    the time has come for the international community to establish a system of governance that addresses water-related issues effectively. UN لقد حان الوقت لأن ينشئ المجتمع الدولي نظاما للإدارة يعالج المسائل المتصلة بالمياه على نحو فعال.
    the time has come for the work of this Committee to carry broader political weight, given that it is the only truly global forum in this area. UN لقد حان الوقت لأن يكون لعمل هذه اللجنة وزن سياسي كبير، كونه المنتدى العالمي الوحيد حقاً في هذا المجال.
    We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ليتخذ مؤتمر نزع السلاح خطوة تجريبية على اﻷقل في اتجاه هذه العملية التفاوضية.
    After five rounds of negotiations, we believe that the time has come for other groups to follow suit. UN ونرى، بعد خمس جولات من المفاوضات، أن الوقت قد حان لأن تحذو المجموعات الأخرى حذونا.
    We believe that the time has come for us to achieve concrete results on those elements with regard to which consensus has emerged during the negotiations. UN ونحن نؤمن أن الوقت قد حان لأن نحرز نتائج ملموسة بشأن تلك العناصر التي برز حولها توافق في الآراء خلال المفاوضات.
    the time has come for Palestine to be fully represented at the United Nations. UN وقد حان الوقت لفلسطين أن تكون ممثلة تمثيلاً كاملاً في الأمم المتحدة.
    the time has come for a similar global commitment to meeting the challenges of NCDs. UN وقد حان الوقت لإظهار التزام عالمي مماثل لمواجهة تحديات الأمراض غير المعدية.
    the time has come for our neighbours to take that hand. UN وقد حان الوقت لجيراننا أن يقبلوا يدنا الممدودة.
    the time has come for the United Nations to prove that it is an effective organization representing the will of the people of the world. UN لقد آن الأوان لأن تبرهن الأمم المتحدة أنها منظمة فعالة تمثل إرادة شعوب العالم.
    the time has come for the international community to put an end to the culture of impunity and to Israel's immunity to the consequences of its aggression against the region. UN وقد آن الأوان أن يضع المجتمع الدولي حدا لثقافة الإفلات من العقاب وحصانة إسرائيل من تبعات عدوانها على المنطقة.
    the time has come for the United Nations to stop enforcing a policy of exclusion against the 23.6 million people of Taiwan. UN ولقد حان الوقت لأن تكف الأمم المتحدة عن إنفاذ سياسة الاستبعاد ضد شعب تايوان الذي يبلغ تعداده 23.6 مليون نسمة.
    I believe the time has come for world society to evaluate one of the most inhumane regimes of this century — Soviet totalitarianism. UN وأعتقد أن اﻵوان قد آن لكي يقيم المجتمع العالمي نظاما من أكثر النظم الوحشية في هذا القرن، وهو الشمولية السوفياتية.
    Even though promises have been made, the time has come for them to be translated into actions. UN وعلى الرغم من الوعود المقطوعة، فقد حان الوقت لترجمتها إلى أفعال.
    Nowadays, as we approach the end of the active and, by general estimation, highly successful United Nations peacekeeping presence in Croatia, the Croatian Government and people feel very strongly that the time has come for Croatia to pay back in kind some of the good deeds bestowed on us by the United Nations community. UN واﻵن، وإذ نقترب من نهاية وجود اﻷمم المتحدة الفعال في حفظ السلام في كرواتيا، والذي حقق نجاحا عاليا من الناحية العامة، فإن الحكومة والشعب الكرواتيين يشعران شعورا قويا بأن الوقت حان لكي ترد كرواتيا بالمثل على الصنائع الجميلة التي أسداها إلينا مجتمع اﻷمم المتحــــدة.
    the time has come for all Member States to seriously consider areas of reform that we can all agree upon so that we can move the process forward. UN ولقد آن الأوان لأن تفكر جميع الدول الأعضاء بجدية في مجالات الإصلاح التي يمكن أن نتفق عليها جميعا حتى نتمكن من المضي قدما بالعملية.
    the time has come for both sides to improve confidence-building measures by going back to the negotiating table and normalizing relations. UN لقد آن أوان أن يعمل الطرفان على تحسين تدابير بناء الثقة عن طريق العودة إلى طاولة المفاوضات وتطبيع العلاقات.
    As others have said before me, the time has come for action. UN وكما قال آخرون قبلي، لقد حان وقت العمل.
    It is the [Bermudian] Government's view that the time has come for Bermuda to rehearse her own voice and write her own script. UN وترى حكومة برمودا أن الأوان قد حان لتتمرن على إبلاغ صوتها وطرح تصوراتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد