At the time of the submission of the initial communication to the Committee, the case had not been transferred to the court by the Prosecutor's Office. | UN | ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة. |
At the time of the submission of the initial communication to the Committee, the case had not been transferred to the court by the Prosecutor's Office. | UN | ولم يكن مكتب المدعي العام، وقت تقديم البلاغ الأولي إلى اللجنة، قد أحال القضية إلى المحكمة. |
At the time of the submission of the communication the sister was still held in prison. | UN | وكانت الشقيقة، وقت تقديم البلاغ، لا تزال في السجن. |
No reply had been received by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يرد أي رد على هذه الاستفسارات حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
The Special Committee had not taken action on the recommendations at the time of the submission of the present report | UN | ووقت تقديم التقرير الحالي، لم تكن اللجنة الخاصة قد اتخذت إجراء بشأن التوصيات |
The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يكن فريق الرصد قد تلقى ردا حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
At the time of the submission of the present document a nomination on behalf of the Latin American and Caribbean States had not been received by the Secretariat. | UN | وحتى وقت تقديم هذه الوثيقة لم تتلق الأمانة العامة أي ترشيح باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
At the time of the submission of the State party, the case was still pending. | UN | وكانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة وقت تقديم الدولة الطرف لتعليقاتها. |
The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. | UN | على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد إلى وقت تقديم هذا التقرير. |
The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. | UN | على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد إلى وقت تقديم التقرير الحالي |
As of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had not received a reply from the Government of South Africa. | UN | على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد من حكومة جنوب أفريقيا، إلى وقت تقديم التقرير الحالي. |
The Monitoring Group had not received a reply to that letter by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يستلم فريق الرصد ردا على هذه الرسالة حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يتلق فريق الرصد رداً حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يتلق فريق الرصد رداً حتى وقت تقديم التقرير الحالي. |
As of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had still not received a reply. | UN | وحتى وقت تقديم التقرير الحالي، ما زال فريق الرصد لم يتسلم أي رد. |
As of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had not received a reply. | UN | وحتى وقت تقديم التقرير الحالي، لم يتلق فريق الرصد أي رد. |
The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يتلق فريق الرصد ردا حتى وقت تقديم التقرير الحالي. |
The Monitoring Group had not received a reply from Mudan Airlines and the Government of the United Arab Emirates by the time of the submission of the present report. | UN | ولم يتلق فريق الرصد ردا من شركة مودان للخطوط الجوية ولا من حكومة الإمارات العربية المتحدة حتى وقت تقديم هذا التقرير. |
At the time of the submission of the State party, the case was still pending. | UN | وكانت القضية لا تزال معروضة على المحكمة وقت تقديم الدولة الطرف لتعليقاتها. |
Appeal proceedings against this decision were still pending at the time of the submission of the communication. | UN | وكانت دعاوى الاستئناف للطعن في ذاك القرار ما زالت معلقة وقت تقديم البلاغ. |
At the time of the submission of the government reply the case was still pending with the next hearing scheduled for September 2007. | UN | ووقت تقديم ردّ الحكومة، كانت القضية لا تزال قيد النظر، وكان من المقرر عقد الجلسة التالية في أيلول/سبتمبر 2007. |