ويكيبيديا

    "the time-limit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمهلة المحددة
        
    • الفترة المحددة
        
    • المهلة الزمنية
        
    • المهلة المحددة
        
    • الحد الزمني
        
    • أن تكون المهلة
        
    • آخر موعد
        
    • ﻹيداع مذكرة
        
    • موعد ﻹيداع
        
    • نهائي ﻹيداع
        
    • المهلة المذكورة
        
    • الزمني ﻹيداع
        
    • أقصى لتقديم
        
    the time-limit for each statement is three minutes for individual Member States and five minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    the time-limit for each statement is three minutes for individual Member States and five minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    The tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted unless it finds it necessary to extend the time-limit for a period which should not exceed five more months. UN تصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي خلال خمسة أشهر من التاريخ الذي تم فيه إكمال تشكيلها، ما لم تجد ضرورة في تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة شهور أخرى.
    It held that the time-limit provision contained in the arbitration agreement was purely hortatory. UN وارتأت أن شرط المهلة الزمنية الوارد في اتفاق التحكيم كان تحذيرياً محضاً.
    the time-limit for considering and resolving citizenship questions may not exceed one year. UN ولا يجوز أن تتجاوز المهلة المحددة للنظر في مسائل الجنسية وتقريرها سنة واحدة.
    An extension of the time-limit beyond nine months is possible in extreme cases and only with respect to those people accused of serious crimes. UN ويمكن تمديد الحد الزمني لفترة تتجاوز تسعة أشهر في حالات قصوى، وفقط فيما يتعلق بالمتهمين بجرائم جسيمة.
    (b) the time-limit prescribed in article 41, paragraph 1 (b), of the Covenant has expired; UN )ب( أن تكون المهلة المحددة في الفقرة ١)ب( من المادة ٤١ من العهد قد انقضت؛
    the time-limit for each statement is three minutes for individual Member States and five minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    the time-limit for each statement is three minutes for individual Member States and five minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    the time-limit for each statement is three minutes for individual Member States and five minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    the time-limit for each statement is three minutes for individual Member States and five minutes for delegations speaking on behalf of a group of States. UN والمهلة المحددة لكل بيان هي ثلاث دقائق لكل من الدول الأعضاء وخمس دقائق للوفود المتحدثة باسم مجموعة من الدول.
    The tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted unless it finds it necessary to extend the time-limit for a period which should not exceed five more months. UN تُصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي يكتمل فيه إنشاؤها، ما لم تجد أن من الضروري تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة أشهر أخرى.
    The tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted unless it finds it necessary to extend the time-limit for a period which should not exceed five more months. UN تُصدر هيئة التحكيم قرارها النهائي في غضون خمسة أشهر من التاريخ الذي يكتمل فيه إنشاؤها، ما لم تجد أن من الضروري تمديد الفترة المحددة لمدة أقصاها خمسة أشهر أخرى.
    Doubts were raised in particular with regard to the time-limit for the issuance of the notice and to the requirement that the procuring entity provide its telephone number in the notice and the reference to direct solicitation, especially if it involved the use of lists. UN وأثيرت شكوك بوجه خاص حول المهلة الزمنية ﻹصدار اﻹشعار، وفيما يتعلق بالشرط القاضي بأن تبين الجهة المشترية رقم هاتفها في اﻹشعار، واﻹشارة الى الالتماس المباشر وبخاصة إذا كان ينطوي على استخدام القوائم.
    The Court issued an Order setting the time-limit within which written statements relating to the question might be submitted by WHO and by those Member States entitled to appear before the Court. UN وأصدرت المحكمة أمرا يحدد المهلة الزمنية التي يجوز خلالها لمنظمة الصحة العالمية وللدول اﻷعضاء المخولة حق المثول أمام المحكمة تقديم بيانات خطية تتصل بالمسألة.
    The Council of Members may, however, grant extensions of time to Governments which are unable to accede by the time-limit set in the conditions of accession. UN ويجوز لمجلس الأعضاء مع ذلك أن يمد المهلة المحددة للحكومات التي لا تستطيع الانضمام خلال المهلة المحددة في شروط الانضمام.
    In cases not certified as without foundation, the time-limit was 42 days. UN أما فيما يتعلق بالحالات التي لا يتقرر أنها بلا أساس، فيبلغ الحد الزمني ٢٤ يوماً.
    (b) the time-limit prescribed in article 41, paragraph 1 (b), of the Covenant has expired; UN )ب( أن تكون المهلة المحددة في الفقرة ١)ب( من المادة ٤١ من العهد قد انقضت؛
    It fixed 28 September 1992 as the time-limit for the Reply of Qatar and 29 December 1992 for the Rejoinder of Bahrain. UN وحددت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم رد قطر و ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ آخر موعد لتقديم جواب البحرين.
    133. By an Order of 16 June 1994, the Court, seeing no objection to the suggested procedure, fixed 16 March 1995 as the time-limit for filing the Memorial of Cameroon and 18 December 1995 as the time-limit for filing the Counter-Memorial of Nigeria. UN ٣٣١ - وبموجب أمر مؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وبعد أن رأت المحكمة عدم وجود اعتراض على الاجراء المقترح، حددت يوم ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥ موعدا نهائيا ﻹيداع مذكرة الكاميرون، ويوم ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موعدا نهائيا ﻹيداع نيجيريا لمذكرتها المضادة.
    107. By an Order of 16 April 1993 (ibid., p. 29), the President of the Court, taking into account an agreement of the Parties, fixed 15 October 1993 as the time-limit for the filing of the Memorial of Bosnia and Herzegovina and 15 April 1994 for the filing of the Counter-Memorial of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN ١٠٧ - وعمد رئيس المحكمة بموجب اﻷمر المؤرخ ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )المرجع نفسه، الصفحة ٢٩ )النص الانكليزي((، ومراعاة لاتفاق بين الطرفين، الى تحديد يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر كآخر موعد ﻹيداع مذكرة البوسنة والهرسك، و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ كآخر موعد ﻹيداع المذكرة المضادة ليوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود(.
    110. By an Order of 4 December 1992 (I.C.J. Reports 1992, p. 763), the President of the Court, taking into account an agreement of the Parties, fixed 31 May 1993 as the time-limit for the filing of the Memorial of Iran and 30 November 1993 for the filing of the Counter-Memorial of the United States. UN ١١٠ - وبأمر مؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٢، الصفحة ٧٦٣(، قام رئيس المحكمة، آخذا في اعتباره موافقة الطرفين، بتحديد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣ كموعد نهائي ﻹيداع مذكرة جمهورية إيران اﻹسلامية، و ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ ﻹيداع الولايات المتحدة لمذكرتها المضادة.
    If the circumstance rendering the application receivable by the Tribunal, pursuant to paragraphs 2 and 3 above, is anterior to the date of announcement of the first session of the Tribunal, the time-limit of ninety days shall begin to run from that date. UN ومع ذلك تمد فترة المهلة المذكورة إلى سنة واحدة في حالة قيام ورثـة الموظـف المتوفـى أو حساب مهلة التسعين يوما اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Extension to 31 March 1997 of the time-limit for the deposit of instruments of ratification, acceptance or approval by signatory Governments, in conformity with article 39 of the Agreement UN تمديد الحـــد الزمني ﻹيداع صكوك التصديق، أو القبول أو الموافقة من الحكومات الموقعة وفقا للمادة ٣٩ مــن الاتفاق الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٧
    By the same Order, the Court fixed, respectively, 20 June 1995 as the time-limit within which written statements might be submitted to it on the question, and 20 September 1995 as the time-limit within which States and organizations having presented written statements might submit written comments on the other written statements in accordance with Article 66, paragraph 4, of the Statute. UN وفي اﻷمر نفسه حددت المحكمة، على التوالي، يوم ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موعداً أقصى لتقديم البيانات الخطية إليها بشأن المسألة، ويوم ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موعداً أقصى يجوز في غضونه للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات على البيانات الخطية اﻷخرى وفقاً للفقرة ٤ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد