ويكيبيديا

    "the timely and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي الوقت المناسب
        
    • في الوقت المناسب وبشكل
        
    • في الوقت المناسب وبصورة
        
    • في الوقت المناسب وعلى
        
    • في الوقت المناسب ودون
        
    • في الوقت المحدد وبشكل
        
    • في الوقت المناسب وبطريقة
        
    • في حينه وبصورة
        
    • في حينها وعلى
        
    • وفي حينه
        
    • وبدون إبطاء
        
    • الوقت المناسب وعلى نحو
        
    • بسرعة وعلى
        
    • في توقيت مناسب وبشكل
        
    • في حينها وبصورة
        
    Meaningful revitalization of the General Assembly is possible through the timely and effective implementation of the decisions and measures adopted. UN ويمكن القيام بتنشيط مجد للجمعية العامة من خلال تنفيذ ما اتخذته من قرارات وتدابير بصورة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Assistance will be especially required to sensitize the public and to support the timely and efficient distribution of the new currency. UN وستكون هناك حاجة للمساعدة بشكل خاص لتوعية الجمهور ولدعم توزيع العملة الجديدة بكفاءة وفي الوقت المناسب.
    Furthermore, such domestic legislation must be implemented, including through the timely and rigorous investigation and prosecution of grave violations against children and establishment of systems to care for the victims. UN وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ تلك التشريعات المحلية، بطرق منها التحقيق والمحاكمة بشكل صارم وفي الوقت المناسب عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وإنشاء نظم لتوفير الرعاية للضحايا.
    the timely and development-oriented conclusion of the Doha Round of trade negotiations would be essential. UN واختتام جولة الدوحة من مفاوضات التجارة في الوقت المناسب وبشكل إنمائي المنحى سيكون أساسيا كذلك.
    We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full implementation of these outcomes and commitments. UN ونؤكد بشدة من جديد تصميمنا على كفالة تنفيذ تلك النتائج والالتزامات في الوقت المناسب وبصورة كاملة.
    In particular, the Coordinator is responsible for the timely and coherent response of the United Nations system to humanitarian emergencies. UN والمنسق مسؤول، بصفة خاصة، عن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الانسانية في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    In order to ensure the timely and smooth implementation and monitoring of Organization-wide systems, it is paramount that the leadership of the Division be at the Director level. UN ومن أجل ضمان التنفيذ السلس وفي الوقت المناسب ورصد النظم على نطاق المنظمة، فلا بد من أن تكون وظيفة القيادة في الشعبة على مستوى مدير.
    the timely and just solution of the crisis in that area is a major prerequisite for the achievement of this goal. UN وحـل اﻷزمـة فـي تلـك المنطقـة حلا عادلا وفي الوقت المناسب شرط ضروري وأساسي لتحقيق هذا الهدف.
    This approach is particularly important for ensuring the timely and effective transition from relief to recovery and rehabilitation, for which the people of the country concerned must assume primary responsibility. UN وهذا النهج هام بصورة خاصة لكفالة الانتقال الفعال وفي الوقت المناسب من اﻹغاثة الى اﻹنعاش والتأهيل، اللذين يجب على سكان البلد المعني أن يتحملوا عنهما المسؤولية اﻷولى.
    Reaffirming the importance of the timely and full realization of the development goals and objectives agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    The incumbent of the existing Assistant Secretary-General position would act as the Secretary-General's Special Adviser on the Responsibility to Protect and focus exclusively on the timely and effective development of the concept and mandate of the responsibility to protect. UN وسيعمل شاغل الوظيفة الحالية برتبة أمين عام مساعد كمستشار خاص للأمين العام معني بالمسؤولية عن الحماية مع اقتصار مجال تركيزه على بلورة مفهوم وولاية المسؤولية عن الحماية، بصورة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Kazakhstan fully maintains its commitments to the timely and effective achievement of the MDGs and other goals in the development field. UN وما زالت كازاخستان متمسكة تماما بالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وغيرها من المرامي في مجال التنمية، بصورة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Kazakhstan is committed to its undertakings with regard to the timely and effective attainment of the Millennium Development Goals. UN وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    Despite political unrest and civil strife, consolidated shipments contributed to the timely and effective installation of United Nations operations in new offices. UN وبالرغم من الاضطرابات السياسية والحروب اﻷهلية، ساهمت الشحنات الموحدة في بدء عمليات اﻷمم المتحدة في المكاتب الجديدة في الوقت المناسب وبشكل فعال.
    We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full implementation of these outcomes and commitments. UN ونؤكد بشدة من جديد تصميمنا على كفالة تنفيذ تلك النتائج والالتزامات في الوقت المناسب وبصورة كاملة.
    The delayed application of this policy by the Department of Peace-keeping Operations, however, inhibited the timely and consistent classification of posts. UN بيد أن تأخر إدارة عمليات حفظ السلام في تطبيق هذه السياسة حال دون تصنيف الوظائف في الوقت المناسب وبصورة متسقة.
    The global network of the Service monitors a variety of parameters that provide data in order to improve scientific understanding of the near-Earth geomagnetic environment and the timely and reliable forecasting of space weather. UN وترصد الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء طائفة متنوعة من المعالم التي توفّر البيانات لتحسين الإدراك العلمي للبيئة الجيومغنطيسية القريبة من الأرض والتنبّؤ بطقس الفضاء في الوقت المناسب وعلى نحو موثوق.
    We take this opportunity to thank the secretariat for the timely and very useful circulation of the records of those debates. UN ونغتنم هذه المناسبة لشكر الأمانة على تعميم محاضر تلك المناقشات في الوقت المناسب وعلى نحو مفيد جداً.
    Organization of monthly meetings in each of the three Darfur states with the parties to the conflict to facilitate the timely and unhindered delivery of humanitarian assistance to populations in need in areas under their control UN تنظيم اجتماعات شهرية في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث تُعقد مع أطراف النزاع لتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الوقت المناسب ودون عوائق إلى السكان المحتاجين في المناطق الخاضعة لسيطرة تلك الأطراف
    33. The Secretary-General attached great importance to the timely and comprehensive implementation of the Board's recommendations and agreed with ACABQ that reports such as the one currently before the Committee were an essential tool for ensuring compliance with the approved recommendations of the Board. UN 33 - ويعلق الأمين العام أهمية كبيرة على تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المحدد وبشكل شامل، ويتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التقارير، مثل التقرير المعروض حاليا على اللجنة، تشكل أداة ضرورية لضمان الامتثال لتوصيات المجلس المعتمدة.
    Improvements had been noted in the timely and cost-effective provisions of rations. UN وقد لوحظ تحسن في توفير حصص الإعاشة في الوقت المناسب وبطريقة مجدية من ناحية التكلفة.
    ∙ Assists in the establishment of a records management system; ensures the timely and appropriate distribution of incoming correspondence; maintains files; UN • المساعدة في إنشاء نظام ﻹدارة السجلات؛ وكفالة توزيع المراسلات الواردة في حينه وبصورة ملائمة؛ والاحتفاظ بها؛
    It would ensure not only the follow-up to the universal periodic review exercise, but also the timely and adequate reporting to all international human rights bodies. UN ولن يقتصر عمل هذه الهيئة على متابعة عملية الاستعراض الدوري الشامل، بل سيغطّي أيضاً إعداد التقارير المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في حينها وعلى النحو المناسب.
    The Department of Peacekeeping Operations seeks to achieve this through the timely and effective response to Security Council mandates. UN وتسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق ذلك عن طريق تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا وفي حينه.
    The State party should, as a matter of urgency, strengthen its efforts to put a halt to incidents of mutilation and killings of persons with albinism, and to ensure the timely and efficient conduct of investigations and prosecution of the perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على وجه الإلحاح، الجهود التي تبذلها لوضع حد لحالات تشويه وقتل الأشخاص المصابين بالمهق وضمان إجراء التحقيقات ومقاضاة المسؤولين بفعالية وبدون إبطاء.
    the timely and important action has taken greatly assisted in creating a climate conducive to continued negotiation through dialogue and understanding, leading to the elimination of border incidents and ensuring a prompt and satisfactory resolution of the unfortunate events of early 1995. UN وقد ساعدت كثيرا هذه التدابير الهامة، التي اتخذت في حينها، في تهيئة اﻷجواء المناسبة لاستمرار عملية التفاوض في كنف الحوار والتفاهم بعد أن زالت حوادث الحدود وطويت بسرعة وعلى نحو مرض صفحة اﻷحداث المؤسفة التي جدت في بداية السنة.
    In fact, during the 2005 world summit in September, we strongly reiterated our determination to ensure the timely and full realization of development goals and objectives, including the Millennium Development Goals, to eradicate poverty. UN والواقع أننا خلال اجتماع القمة العالمي لعام 2005 في أيلول/سبتمبر، جددنا بشدة تأكيد تصميمنا على كفالة تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية في توقيت مناسب وبشكل كامل، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل القضاء على الفقر.
    Agreements have been made with trade and industry on the timely and automated supply of data about movements of goods. UN وتم عقد اتفاقات مع القطاعين التجاري والصناعي بشأن تزويد الجمارك ببيانات في حينها وبصورة آلية عن وجهة البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد