ويكيبيديا

    "the tone" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لهجة
        
    • النغمة
        
    • سماع الصافرة
        
    • سماع الصفارة
        
    • نبرة
        
    • القدوة
        
    • مسار العمل
        
    • الجو العام
        
    • الرنة
        
    • منحى
        
    • النغمةِ
        
    • بلهجة
        
    • نبرتك
        
    • أرسّخ ألفُباء المسألة
        
    • نغمة
        
    His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. UN وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا.
    Essentially there would be minor changes to the tone of the commentary, because there was now no need for it to be quite so neutral. UN وسوف تكون هناك تغييرات طفيفة في لهجة التعليق، لأنه ليست هناك حاجة بعد الآن لكي تكون هذه اللهجة محايدة.
    Leave a message after the tone and we'll get back to you as soon as possible. Open Subtitles اترك رسالة بعد النغمة وسنقوم بالرد عليك في أقرب وقت ممكن.
    Please leave a message at the tone, and your call will be returned. Open Subtitles رجاءً اترك رسالتك بعد النغمة وسنعاود الإتصال بك
    - Hey, it's Rolexa, you know what to do after the tone. Open Subtitles اهلاً ، اتصلت بروليكس تعلم ما عليك فعله بعد سماع الصافرة
    Hello. No one is available to take your call. Please leave a message after the tone. Open Subtitles مرحبا من فضلك، إترك رسالة بعد سماع الصفارة
    the tone of the commentaries has, of late, become more strident and filled with war rhetoric. UN وباتت نبرة التعليقات مؤخرا، أكثر حدة وأصبحت مشحونة بالحديث عن الحرب.
    As the treaty bodies would be meeting in early 2011, they could perhaps set the tone for the Council's discussion later in the year. UN وحيث إن هيئات المعاهدات ستجتمع في مطلع عام 2011، فربّما يتسنى لها تحديد لهجة مناقشات المجلس في وقت لاحق من العام.
    Above all, the tone and style of the final product must reflect the unique ideals and goals of service in the organizations of the United Nations system. UN وقبل كل شيء، يجب أن تعكس لهجة النص النهائي وأسلوبه المُثُل والأهداف الفريدة للخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    There had also been a positive evolution in the tone of the media in its reporting on minority issues. UN كما حدث تطور إيجابي في لهجة وسائط الإعلام عند تغطيتها لقضايا الأقليات.
    The Government and people of Eritrea are greatly saddened by the tone and contents of these grave accusations. UN وتعرب حكومة إريتريا وشعبها عن بالغ الحزن إزاء لهجة هذه الاتهامات الخطيرة ومحتوياتها.
    Please leave a message after the tone". Open Subtitles اترك رسالتكَ بعد النغمة رجاءً مكتبكَ قد رشحكَ لنا كمستشار للمنكوبين، رجاء الإتصال لتحديد موعد
    Leave a message at the tone and we'll call you back. Open Subtitles اترك رسالة بعد النغمة وسوف نعاود الاتصال بك
    I also didn't love the tone that, like, "I'm in, but who cares that I'm in?" Open Subtitles أنا أيضاً لم أحب هذه النغمة .. مثل أنا مشترك .. لكن من يهتم أنا مشترك
    "Please leave a message after the tone. Thanks, Bye". Honey, it's me. Open Subtitles أترك رسالتك بعد سماع الصافرة شكراً لك، وداعاً.
    Your call could not get through, so after the tone, please... Open Subtitles الهاتف الذى تتصل به غير متاح لذا من فضلك إترك رسالة بعد سماع الصفارة
    We also hope in this way to improve the tone of the dialogue by reducing the politicization of the debate. UN ونأمل أيضا بهذه الطريقة تحسين نبرة الحوار عن طريق التقليل من تسييس المناقشة.
    (ii) She also encourages all national authorities to undertake frequent visits to the regions in order to raise awareness, set the tone for reconciliation and back local intercommunity reconciliation initiatives; UN تحث أيضاً جميع السلطات الوطنية على القيام بزيارات متكررة للمناطق من أجل توعية السكان، وإعطاء القدوة في المصالحة ودعم المبادرات المحلية الرامية إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية؛
    The Executive Group chaired by the Administrator sets the tone by strategically reviewing progress made in addressing the top 10 audit priorities. UN ويتولى الفريق التنفيذي برئاسة مديرة البرنامج تحديد مسار العمل عن طريق الاستعراض الاستراتيجي للتقدم المحرز في معالجة الأولويات العشر العليا المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    The first of these components, the control environment, sets the tone of an organization, influencing the consciousness of its staff members. UN 64- يحدد العنصر الأول من هذه العناصر، أي بيئة المراقبة، الجو العام لعمل المنظمة الذي يؤثر في وعي موظفيها.
    At the tone, Eastern Standard Time will be 7.35pm. Open Subtitles عند سماع الرنة .. الوقت في المنطقة الشرقية سيكون 7:
    Finally, Turkey encouraged the Government to take a leading role in setting the tone of the current national debate on integration issues. UN وأخيراً، شجّعت تركيا الحكومة على الاضطلاع بدور رائد في تحديد منحى النقاش الوطني الجاري بشأن قضايا الاندماج.
    Please leave a message at the tone. Open Subtitles رجاءً إجازة a رسالة في النغمةِ. شكراً.
    The delegation of Morocco takes note of the recommendations made by Ambassador Campbell of Australia, but is somewhat surprised at the tone of these recommendations. UN لقد أحاط وفد المغرب علماً بالتوصيات التي قدمها السفير كامبل من استراليا، ولكنه فوجئ إلى حد ما بلهجة هذه التوصيات.
    There's not a man in the world who'll take the tone with me you do. Open Subtitles ليس هناك أي رجل بالعالم يتحدث إليّ بذات نبرتك.
    Oh I know I know I just ah I like to set the tone you know. Open Subtitles إنّي عليم، وإنما أحبّ فقط أن أرسّخ ألفُباء المسألة.
    Reserving the highest executive office exclusively for men set the tone for according to men unlimited authority in the family. UN أما حجز الوظائف التنفيذية العليا للرجال حصرياً، فإنها تطلق نغمة منح الرجل سلطة لا حدود لها داخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد