ويكيبيديا

    "the trafficking problem" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشكلة الاتجار
        
    • لمشكلة الاتجار
        
    It is clear that since 2000, greater cooperation has arisen to solve the trafficking problem. UN ومن الواضح أنه منذ عام 2000، نشأ المزيد من التعاون لحل مشكلة الاتجار.
    However, Thailand is still weak in terms of law enforcement, which is a crucial obstacle to solving the trafficking problem. UN ومع ذلك فلا تزال تايلند ضعيفة من حيث إنفاذ القوانين وتلك عقبة كأداء تعوق حل مشكلة الاتجار.
    It also encouraged Governments to enhance information-sharing and data-collection capacity as a way of promoting cooperation to combat the trafficking problem. UN كما شجعت الحكومات على تعزيز تبادل المعلومات والقدرة على جمع البيانات باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة الاتجار.
    47. That had also been the approach taken to the trafficking problem. UN 47 - وقالت إن هذا هو أيضا النهج الذي اتُبع تجاه مشكلة الاتجار.
    29. Participants stated that the trafficking problem must be tackled in a coherent manner with a strategic coordinated approach. UN 29 - وأوضح المشاركون أنه يجب معالجة مشكلة الاتجار بالبشر بما ينسجم مع نهج استراتيجي منسَّق.
    94. Ms. de Dios stated that the issue of corruption in the trafficking problem raised the issue of impunity. UN 94- وقالت السيدة دو ديوس إن مسألة الفساد الذي تنطوي عليه مشكلة الاتجار تثير موضوع الإفلات من العقاب.
    The link between trafficking and migration presents another complexity presenting both political and substantive obstacles to resolution of the trafficking problem. UN وتمثل الصلة بين الاتجار والهجرة تعقيداً آخر من التعقيدات التي تثير حواجز سياسية وفنية في آن واحد في طريق تسوية مشكلة الاتجار.
    The causes of the trafficking problem in Bosnia and Herzegovina included the lack of an effective State border service, the existence of a market and - of greatest significance - economic conditions in the countries of origin. UN وتشمل أسباب مشكلة الاتجار في البوسنة والهرسك عدم توفير الحراسة الفعالة لحدود الدولة، ووجود سوق وشروط اقتصادية أكثر أهمية في بلد المنشأ.
    It is also concerned at the failure of the State party to address the root causes of trafficking, which impedes the efforts of the State party to address the trafficking problem in a serious way. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء عدم معالجة الدولة الطرف للأسباب الجذرية للاتجار، الأمر الذي يعرقل جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة الاتجار معالجة جدية.
    In order to comply with international standards, various activities have been carried out, such as improving our legislative and institutional frameworks, assessing the trafficking problem in Armenia and abroad and protecting victims of trafficking. UN وبغية الامتثال للمعايير الدولية، يجري تنفيذ أنشطة عديدة، مثل تحسين أطرنا التشريعية والمؤسسية وتقييم مشكلة الاتجار في أرمينيا والخارج وحماية ضحايا الاتجار.
    A number of non-governmental organizations working in the areas of trafficking and the protection of human rights are working together to establish a platform of NGOs in order to assess, watch and combat the trafficking problem in Cyprus. UN يعمل معا عدد من المنظمات غير الحكومية في مجالات مكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الإنسان على إنشاء شبكة من المنظمات غير الحكومية لتقييم ومراقبة ومكافحة مشكلة الاتجار بالبشر في قبرص.
    It is further concerned at the inadequate protection procedures granted for returned trafficked victims from abroad, especially from China, along the border areas, and at the State party's failure to address the root causes of migration in and from Myanmar, and its consequent inability to seriously address the trafficking problem. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص العائدين من الخارج، لا سيما من الصين، وعلى طول مناطق الحدود، ولفشل الدولة الطرف في معالجة جذور الهجرة من ميانمار وإليها، وبالتالي عدم قدرتها على معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص بصورة جادة.
    It is further concerned at the inadequate rehabilitation procedures available to victims of trafficking who have returned from abroad and at the failure of the State party to address the root causes of trafficking, which impedes the efforts of the State party to address the trafficking problem in a serious way. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية إجراءات التأهيل المتاحة لضحايا الاتجار العائدات من الخارج وإزاء عدم تمكن الدولة الطرف من معالجة الأسباب الجذرية للاتجار التي تعوق الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة الاتجار معالجةً جدية.
    As discussed in paragraph 100 of the report, please explain in greater detail the coordination with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Organization for Migration (IOM) and the United States Embassy to better approach the trafficking problem. UN وعلى غرار ما ورد من نقاش في الفقرة 100، يرجى تقديم شرح أكثر تفصيلاً بشأن التنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة بشأن أفضل نَهج لحل مشكلة الاتجار.
    2. Mr. Qazi (Pakistan), responding to questions posed at the 781st meeting about trafficking, said that the reference in paragraph 98 of the report (CEDAW/C/PAK/1-3) was not meant to indicate that Pakistan was responsible for 10 per cent of the trafficking problem in the world, but that it seemed implausible for one country to be responsible for such a high percentage. UN 2 - السيد قاضي (باكستان): ردا على الأسئلة التي وجهت في الجلسة 781 بشأن الاتجار، قال إن الإشارة في الفقرة 98 من التقرير (CEDAW/C/PAK/1-3) لا تعني الإشارة إلى أن باكستان مسؤولة عن 10 في المائة من مشكلة الاتجار في العالم، بل إلى أنه من غير المعقول على ما يبدو أن يكون بلد واحد مسؤولا عن تلك النسبة المئوية المرتفعة.
    38. Legislation in Finland has been significantly amended to address the trafficking problem. UN 38- وأُدخلت تعديلات مهمة على القوانين في فنلندا من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد